Примечания книги Земля лишних. Треугольник ошибок. Автор книги Александр Долинин

Онлайн книга

Книга Земля лишних. Треугольник ошибок
Когда удается воплотить в жизнь давнюю мечту, судьба обязательно сыграет с тобой злую шутку с самыми непредсказуемыми последствиями. Именно так, неожиданно и драматически, складывается жизнь Алекса Добрина в мире Новой Земли. Иногда ведь стреляют в тебя, а попадают в того, кто рядом… Новые знакомые могут оказаться как верными друзьями, так и скрытыми врагами, у каждого из которых есть свои тайны. Что делать, если случайно наткнешься на чужой секрет? Неизвестно, что такие открытия принесут с собой – ненависть или любовь, отчаяние или надежду, жизнь или смерть…«Треугольник ошибок» – продолжение истории, начатой романом «Прочная нить».

Примечания книги

1

Flash – вспышка (англ.).

2

Ginger – рыжая (англ.).

3

Хоплофобия (гоплофобия) – патологическая боязнь оружия.

4

Help – помощь, помогать, помоги, Her – ей, Here – здесь (англ.).

5

Diary – дневник, Diamonds – алмазы (англ.).

6

Fancy, «Bodyguard», вольный перевод – автора.

7

«K. I.A.» – Killed In Action – Погиб в бою.

8

ПОД – Пункт обязательных донесений.

9

PAN PAN PAN – (ПАН ПАН ПАН) – радиотелефонный сигнал срочности.

10

MAYDAY – (МЭЙДЭЙ) – радиотелефонный сигнал бедствия.

11

Из текста «Руководства по Легкой Эксплуатации Воздушного Судна», найденного на сайте http://pyk-bo.narod.ru/

12

В. Высоцкий. «Банька по-белому».

13

Queen, «Who Wants to Live Forever?», вольный перевод – автора.

14

«Тонкая красная линия» – в английском языке данное выражение означает ведение боевых действий на пределе человеческих возможностей.

15

Дэн Макафферти – солист британской рок-группы «Nazareth».

16

Nazareth, «Let Me Be Your Leader», вольный перевод – автора.

17

Nazareth, «Love Leads to Madness», вольный перевод – автора.

18

Имеется в виду песня группы Nazareth – «Whiskey Drinking Woman».

19

Smokie, «Living Next Door to Alice», вольный перевод – автора.

20

Manowar, «Heart of Steel», вольный перевод – автора.

21

Manowar, «Master of the Wind», вольный перевод – автора.

Автор книги - Александр Долинин

Александр Долинин

Александр Александрович Долинин – фантаст, не путать с литературоведом и переводчиком Александром Александровичем Долининым.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация