Онлайн книга
Примечания книги
1
Пер. К. Бальмонта – примечания в квадратных скобках принадлежат переводчикам, если не указано иное. Цифрами обозначены ссылки на библиографию в конце книги.
2
Пер. С. Хоружего и В. Хинкис.
3
Причина самого себя (лат.).
4
Дэниел Деннет в книге «Опасная идея Дарвина: эволюция и смыслы жизни» (Darwin's Dangerous Idea: Evolution and the Meanings of Life) противопоставляет «воздушный шар» (чудо, никак не связанное с более простыми явлениями) и «строительный кран» (объяснение сложных явлений на основе простых, твердо стоящих на фундаменте физической науки).
5
Cosmic Background Explorer – космическая обсерватория, посвященная космологическим исследованиям; спутник был запущен 18 ноября 1989 г.; провел точные измерения характеристик реликтового излучения. Еще более сильное подтверждение инфляционной модели Вселенной было получено весной 2014 г. в эксперименте BISEP2, проводившемся на Северном полюсе. В ходе эксперимента была реконструирована «гравитационная рябь» в ранней Вселенной, которая точно совпала с предсказаниями теории Линде.
6
Калам – исламская рационалистическая теология, в широком смысле – любые рассуждения на религиозно-философские темы.
7
Одновременно с Жоржем Леметром, и даже немного раньше, и, безусловно, независимо от него внимание Эйнштейна на отсутствие стационарных решений уравнений его общей теории относительности обратил российский метеоролог Александр Александрович Фридман (1888–1925). Он же построил первые решения, описывающие циклические расширения и сжатия замкнутой Вселенной (если ее плотность выше критической) и бесконечное расширение открытой (если плотность ниже или равна критической).
8
Big Bang (англ.) – общепринятый термин в англоязычной литературе, соответствующий «Большому взрыву» по-русски. Однако в русском языке пропадает ирония Хойла, построенная на созвучии Big Bang и big band, как назывались модные в то время джазовые оркестры.
9
Ослиный мост (лат. pons asinorum) – (перен.) камень преткновения.
10
Первый зафиксированный случай употребления слова «цифра» в русском языке относится к изданному в 1703 г. учебному справочнику Л. Ф. Магницкого «Арифметика». Первоначально оно означало знак для записи ноля; в дальнейшем стало применяться к любому численному знаку.
11
Пер. А. Лукьянова.
12
Физике это явление довольно хорошо и давно известно. Например, при достаточно низких температурах (ниже так называемой точки Кюри) в ферромагнетике будет спонтанная намагниченность. Это значит, что уже при комнатной температуре вам не удастся избавиться от намагниченности железного гвоздя или иголки, потому что энергия состояния с намагниченностью ниже состояния без намагниченности.
13
В русском языке существует несколько синонимов для обозначения этого понятия. Термин «мультивселенная», наверное, самый из них понятный, однако используется в научной литературе редко. Гораздо чаще берется калька с английского, и тогда говорят о «мультиверсуме». Но философы, привыкшие к ученой латыни, на которой наша Вселенная – это «универсум», говорят о целом «мультиверсуме» разнообразных миров.
14
«Плавание в Византию» Уильяма Йейтса в переводе Григория Кружкова.
15
Поскольку речь идет о ранней Вселенной и ее сингулярном состоянии, это различие не принципиально.
16
Карл Поппер утверждал, что признаком научности теории служит не столько возможность ее экспериментальной проверки (верификации), сколько возможность ее экспериментального опровержения (фальсификации). Это положение впоследствии получило название фальсификационизма. Сам Поппер указывал, что этот критерий не абсолютный и существуют нефальсифицируемые научные теории.
17
Пер. Г. П. Злобина.
18
Пер. С. Я. Шейнман-Топштейн.
19
Пер. М. Д. Литвиновой.
20
Пер. Ф. Ф. Зелинского.
21
Пер. С. И. Церетели.
22
Пер. В. М. Топер.
23
Пер. Е. В. Гараджа.
24
Передача называлась Bouillon de Culture. Доминиканского священника звали Жак Арно, физика – Жан Хайдманн (умер в 2000 году), буддийского монаха – Матье Рикар (прим. автора).