Примечания книги В полночном свете. Автор книги Шеррилин Кеньон

Онлайн книга

Книга В полночном свете
Разве когда-нибудь Скрудж думал, что с ним случится именно это, прежде чем призраки разрушили его жизнь и оставили его беззащитным? Когда-то Айдан О'Коннор был всемирно известным актером, отдававшим всего себя и свои деньги, не прося ничего взамен. Пока окружающие его люди не отняли все, даже не спросив. Жестокие предательства обрушились на него со всех сторон. Даже со стороны самых близких. Так он стал человеком, который ничего не хочет от мира или любого, кто является его частью. Пока однажды ночью он не увидел незнакомку, стоящую на пороге его дома, которую он встречал до этого… в своих снах. Родившись на Олимпе как богиня, Лета ничего не знает о человеческом мире. Но безжалостный враг вынуждает ее уйти из Царства Сновидений в дом единственного человека, которого она знает. Ее бессмертные силы поддерживаются человеческими эмоциями, и ярость и враждебность Айдана — это именно то, в чем она нуждается, чтобы защитить себя. Одна холодная зимняя ночь изменит жизни их обоих. Оказавшись отрезанными от мира снежной бурей, они оба должны сделать то, что поклялись никогда больше не делать. Доверять.

Примечания книги

1

Имеется в виду главный герой «Рождественской песни в прозе» Ч. Диккенса (Здесь и далее прим. пер.).

2

Стазис — аномалия временного поля. Субъективное время, для объекта помещенного в данное поле, может замедляться или ускоряться. Объект не может покинуть поле стазиса, пока оно активно. В научной фантастике некое энергетическое поле, в которое помещаются живые организмы. Поле полностью останавливает любые физиологические процессы, а ощущение времени полностью теряется.

3

Коллоквиализм (англ. — colloquialism, лат. — colloqui — разговаривать) — лингв. слово или выражение, употребляющееся только в разговорной речи.

4

Bauhaus («Баухаус») — британская рок-группа, образованная в 1978 году в Нортгемптоне. В состав входят Питер Мерфи (вокал), Даниэль Эш (гитара), Кевин Хаскинс (барабаны) и Дэвид Джей (бас-гитара). Первичное название группы было Bauhaus 1919, но позднее было решено сократить его. Благодаря своему мрачному стилю и музыке, Баухаус считается первой готик-рок группой.

5

Скрудж (герой рассказа Ч. Диккенса «Рождественская песнь в прозе», скупой и бездушный делец) — синоним скряги, брюзги.

6

Crowds (анг.) — толпы, сборища.

7

«Ноб Крик» (анг. Knob Creek) — название небольшой реки и дома на ее берегу, где прошло детство Авраама Линкольна, а также Knob Creek — это традиционный американский бурбон (виски, содержащее не менее 51 % спиртов из кукурузы и выдерживаемое в обожженных изнутри бочках.

8

Капрал Максвелл К. Клингер — один из основных персонажей сериала M*A*S*H, где его сыграл Джеми Фарр.

9

Алексис Мид (Alexis Mead) — персонаж сериала «Дурнушки Бетти», по сюжету является редактором-транссексуалом журнала «Мод», в роли которой снялась небезызвестная Ребекка Ромин (Rebecca Romijn).

10

Дурнушки Бетти (Ugly Betty) — комедийный телесериал, который является американским аналогом хорошо известного отечественному зрителю ситкома «Не родись красивой».

11

Йети — снежный человек, легендарное человекообразное существо, якобы встречающееся в различных высокогорных или лесных районах Земли.

12

Это цитата из романа «Нужные вещи» С. Кинга, вышедшего в 1991 г.

13

Декстер (англ. Dexter) — американский телесериал кабельного канала «Showtime». События сериала рассказывают о Декстере Моргане (Майкл С. Холл), вымышленном серийном убийце, работающем судебным экспертом по брызгам крови в полиции Майами.

14

Септик (отстойник) — предназначен для биологической очистки сточных вод. Септик закапывают в землю на небольшую глубину. В приемной камере сточные воды проходят через систему переливов, взвешенные частицы оседают на дно. Из третьей камеры выходит жидкость, очищенная на 60–65 %, которая переходит на специальную впитывающую площадку, после чего полностью утилизируется в грунте. Основная область применения септиков (отстойников): очистка сточных вод для коттеджей, частных домов и в местах, где отсутствуют централизованные сети водоснабжения и канализации.

15

6 миль = 9,656 км.

16

Стегозавры (лат. Stegosaurus) — род позднеюрских травоядных динозавров, существовавший 155–145 млн. лет назад. Благодаря шипам на хвосте и костяным пластинам на спине являются одними из самых узнаваемых динозавров.

17

«Индиго Герлз» (Indigo Girls) — американский дуэт в стиле «фолк».

18

Здесь имеется в виду разговорное выражение: «If I had a nickel for every time someone said that to me, I would be wealthy», означающая «Если бы у меня был пятицентовик каждый раз, когда я слышу это, то я уже был бы богачом».

19

Маккартизм (англ. McCarthyism, в честь сенатора Дж. Маккарти) — явление в общественной жизни США, имевшее место между концом 1940-х и концом 1950-х годов, сопровождавшееся обострением антикоммунистических настроений и кампанией гонений на левую интеллигенцию. В 1950-м году данный сенатор сделал необычное заявление. Оно сводилось к тому, что у него есть список из 205-ти коммунистов, которые работают в государственном аппарате. В июне 1950-го уже был опубликован доклад о коммунистической «фильтрации» на радио и телевидении. В докладе указывался 151 деятель культуры, которым предъявлялись требования: они должны были уйти с работы или доказать свою приверженность антикоммунизму. Так началась «охота на ведьм».

20

Кейп-Код (анг. Cape Cod House Style) — архитектурный стиль американских домов. Название происходит от п-ова и залива в Массачусетсе Кейп Код — т. е. мыс Трески. Типичный стиль домов первых Английских колоний (Новая Англия). Был популярен вновь в 1930–1950 гг. Отличается простой одноэтажной структурой с одной печной трубой посередине.

21

Кайл Риз — герой фильма «Терминатор», сержант Сопротивления, присланный людьми из будущего, чтобы спасти Сару Коннор от киборга.

22

Десять казней египетских — описанные в Пятикнижии бедствия, обрушившиеся на египтян за отказ египетского фараона освободить порабощенных сынов Израилевых. 1. Наказание кровью 2. Казнь лягушками 3. Нашествие мошек 4. Травля дикими зверьми 5. Мор скота 6. Язвы и нарывы 7. Гром, молнии и огненный град 8. Необычная темнота (тьма египетская) 9. Нашествие саранчи 10. Смерть первенцев.

23

Деймос и Фобос — в греческой мифологии сыновья-близнецы Ареса (Марса) и Афродиты (Венеры). В переводе с греческого «Фобос» означает «страх», а «Деймос» — «ужас». В интерпретации же мифологии Кеньон: Деймос и Фобос — сыновья-близнецы Алекто, одной из Эринний; оба брата являются долофони (см. ниже). Также Деймос имеет прозвище «Демон».

24

Долофони — дети фурий и убийцы богов. Оружие для них изготавливает сам Гефест, чтобы они могли ранить как можно сильнее… и умерщвлять других богов. Как только Долофони открыли смертельную охоту на кого-нибудь, приказ уже не может быть отменен (источник «Dark-Hunter Companion»).

25

Эриннии (эринии, эвмениды) — в греческой мифологии богини мести, рожденные Геей, впитавшей кровь оскопленного Урана. Эриний три — Алекто, Тисифона и Мегера. Они обитают в Аиде, но время от времени появляются среди людей, чтобы возбудить месть и злобу. В римской мифологии эринниям соответствуют фурии — «неистовствующие» — древнеримские богини мести и угрызений совести, наказывающие человека за совершенные преступления.

26

Ма́уриц Корне́лис Э́шер (нидерл. Maurits Cornelis Escher) — нидерландский художник-график. Известен прежде всего своими концептуальными литографиями, гравюрами на дереве и металле, в которых он мастерски исследовал пластические аспекты понятий бесконечности и симметрии, а также особенности психологического восприятия сложных трехмерных объектов.

27

Другой Мир (анг. Other World) — торцовая гравюра, созданная Эшером в 1947 г. Интерьер кубического здания. Сквозь проемы сдвоенных арок в пяти видимых нам стенах видны три разных пейзажа. Через верхние арки вы можете смотреть вниз, на землю — почти вертикально; в двух средних линия горизонта находится на уровне глаз; сквозь нижнюю пару арок можно любоваться звездами. Каждая плоскость этого здания, объединяющая надир, горизонт и зенит, исполняет тройную функцию. Например, задний план (в центре) служит стеной относительно горизонта, полом — относительно вида, открывающегося из верхних арок, и потолком — мы видим звездное небо. Посмотреть можно здесь http://www.if-art.com/pgallery/work/mcescher6.html.

28

Сиви́ллы, сибиллы (греч. Σίβυλλαι, лат. Sibylla, Sibulla) — в античной культуре пророчицы и прорицательницы, экстатически предрекавшие будущее, зачастую бедствия. По одной из теорий, первоначально «Сивилла» — личное имя одной из пророчиц. Затем оно было перенесено на прочих предсказательниц. Согласно Варрону, слово Сивилла переводится «божья воля». Первая Сивилла была троянка, дочь Дардана и Несо.

29

Сифонить — поглощать, вбирать эмоции Ловцами Снов у людей (и остальных) во время сна.

30

Дрема (анг. Sandman) — дословно с английского «Песочный человек», фольклорный персонаж, традиционный для современной западной культуры. Согласно поверьям, сыплет заигравшимся допоздна детям в глаза волшебный песок, заставляя их засыпать. Образ Песочного человека может иметь как положительную окраску: это доброе существо, успокаивающее шалунов и навевающее добрые сны, так и отрицательную: это злое, враждебное существо, навевающее непослушным детям кошмары.

31

«Рождественский гимн»/«Скрудж» (англ. A Christmas Carol/Scrooge) — фильм режиссера Брайана Десмонда Херста, вышедший в 1951 г. с Аластэром Симом в главной роли. Эту картину по роману Диккенса (не первую и далеко не последнюю) считают не только лучшим рождественским фильмом, но и лучшей экранизацией английского классика.

32

«Рождественская история»/«Новая рождественская сказка» (англ. Scrooged) — этот фильм один из лучших представителей жанра, снятый Ричардом Доннером — автором «Супермена», «Смертельного оружия» и других замечательных фильмов. Фактически «Рождественская история» — современная вариация на классическую диккенсовскую тему Скруджа. Для продюсера влиятельного телеканала Фрэнка Кросса нет ничего важнее рейтингов и прибылей. Он давно забыл о друзьях, родственниках и любимой. Но однажды Фрэнку являются три призрака Рождества — Прошлого, Настоящего и Будущего — и предлагают посмотреть на свою жизнь со стороны. Ведь когда-то Фрэнк был совсем другим… Фильм примечателен еще и тем, что в нем снялись все четверо братьев Мюррей: Билл сыграл Фрэнка, Брайан-Дойл — его отца, Джон — брата Фрэнка, а Джоэл — одного из гостей на вечеринке.

33

Метать бисер перед свиньями — выражение из Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга (церковно-славянское «бисер») вашего пред свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас». Этот фразеологизм употребляется в значении «говорить, объяснять что-л. тому (тем), кто не может понять и по достоинству оценить этого».

34

Золотое правило: «Возлюби ближнего, как самого себя». Правило, формулируемое во всех религиях, — основополагающий этический принцип.

35

Фтонос — демон, олицетворяющий зависть, представлялся в мужском обличии.

36

Отбивающий (анг. Slugger) — сильный отбивающий игрок в бейсболе. Стержень игры в бейсбол — дуэль между питчером (подающим мяч) и отбивающим.

37

Фут — мера длины, примерно равна 30 см.

38

Джо Уолш — певец и музыкант. Прежде всего, известен как гитарист группы «Eagles», хотя за всю свою карьеру он выпустил немало сольных альбомов, а также успел посотрудничать со многими другими артистами. С «Орлами» Джо провел больше четырех лет, и за это время успел выпустить пару собственных работ: концертник «You can't argue with a sick mind» и студийник «But seriously folks». Последний из них принес музыканту хит «Life's been good», в котором он пародировал жизнь рок-звезд.

39

Шарпи (Sharpie) — марка письменных принадлежностей, производимых компанией Sanford. Первоначально название «Шарпи» использовалось для одноразового перманентного маркера, сейчас же оно стало нарицательным и используется в Америке для обозначения всех ручек и маркеров, ранее продаваемых под другими марками Sanford и Papermate.

40

Здесь имеется в виду цитата из монолога Гамлета «Быть или не быть…». Цитата взята в переводе великого князя Константина Константиновича Романова (1858–1915), подписывавшего свои произведения инициалами К.Р.

41

Фигурки G.I. Joe выпускаются уже более 40 лет. В 1963 году Стен Вестон решил создать фигурки военных в стиле Barbie. Идея была сразу же одобрена. Так появились первые три фигурки: Rocky (пехотинец), Skip (моряк) и Ace (летчик). Название было дано в честь одноименного фильма 1945 года «История рядового Джо» («Story of G.I. Joe»).

42

Оптимус Прайм (Optimus Prime) и Гримлок (Grimlock) — игрушки-трансформеры фирмы HASBRO. Оптимус Прайм — глава Автоботов: роботов, трансформирующихся в автомобили. Гримлок — лидер диноботов: трансформеров, превращающихся в динозавров.

43

Ветчина — традиционное блюдо, ассоциирующееся с Рождеством.

44

Английский вариант русской пословицы: Если бы не мороз, то овес бы до неба дорос.

45

Эгног (eggnog) — традиционный рождественский напиток из взбитых яиц с сахаром, молоком, ромом или вином.

46

Таун-кар — городской легковой автомобиль типа седан.

47

Сонограмма — это снимок, который выглядит как фотография плода в утробе матери.

Автор книги - Шеррилин Кеньон

Шеррилин Кеньон

Sherrilyn Kenyon / Kinley MacGregor

Шеррилин Кеньон (Sherrilyn Kenyon), также известная как Кинли Макгрегор (Kinley MacGregor), родилась в городе Коламбус, штат Джорджия в 1965 году. Свою любовь ко всему тому, что «внушает страх по ночам» она унаследовала от матери, которая обожала паранормальные романы. Отец Кеньон ушел из семьи, когда девочке было всего 8 лет, оставив жену растить Шеррилин, ее братьев и старшую сестру Триш в одиночестве. С раннего детства Кеньон хотела стать писательницей. Свой первый рассказ – историю ужасов про девочку, которая убила своих братьев – она ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация