Примечания книги Над пылающей бездной. Автор книги Беар Гриллс

Онлайн книга

Книга Над пылающей бездной
Опасные приключения в джунглях Амазонии стоили Уиллу Джегеру части его команды, но теперь он получил неопровержимые свидетельства: похищенные три года назад, его жена и сын все еще живы… И следы виновника неприятностей Джегера ведут за океан, на Африканский континент. Где-то там в плену держат его семью, и, если поспешить, у Джегера еще есть шанс спасти их от верной смерти. Их и тысячи людей, оказавшихся в заложниках фанатиков, которые воскресили смертельное оружие и скоро нанесут удар. И остановить их могут только отвага и удача Уилла Джегера и его отряда…

Примечания книги

1

Фут – мера длины, равная 30,48 см. (Здесь и далее примеч. ред., если не указано иное.)

2

Около 9 км.

3

Миля – мера длины, равная 1,6 км.

4

Около 90 м.

5

Спутная струя – воздушное течение в виде вихрей, срывающихся с законцовок крыла летящего самолета.

6

Около 75 м.

7

Около 30 м.

8

Глок – австрийский пистолет.

9

Буш – обширные не освоенные человеком пространства, обычно поросшие кустарником или низкорослыми деревьями.

10

Банджи-джампер – «тарзанка».

11

Около 45 м.

12

Аутентичность – подлинность.

13

Около 21 м.

14

Не меньше 273 м. Ярд – мера длины, равная 0,91 м.

15

Около 3 м.

16

Глиссер – легкое быстроходное судно.

17

Турель – установка для крепления пулеметов или малокалиберных автоматических пушек.

18

Более 135 м.

19

Около 185 см.

20

Пабло Эскобар – колумбийский наркобарон и политический деятель.

21

Около 175 км/ч. Узел – единица измерения скорости, равная 1,85 км/ч.

22

Более 160 км/ч.

23

Около 4 м.

24

Около 68 м.

25

Около 27 м.

26

Около 227 м.

27

ВСС – винтовка снайперская специальная. (Примеч. пер.)

28

Около 2,5 м/c.

29

ПКМ – пулемет Калашникова модернизированный. (Примеч. пер.)

30

Около 9 тонн. Фунт – мера веса, равная 0,45 кг.

31

480 км/ч.

32

960 км.

33

Reaper – жнец (англ.). (Примеч. пер.)

34

Около 7,5 км.

35

Около 1 м.

36

Более 12 000 км.

37

Идиома «увидеть свет» (англ. See the light) означает «обратиться в веру, религию». (Примеч. пер.)

38

Здесь: принудительное поселение людей, дискриминируемых по расовому признаку.

39

Robbery (англ.) – грабеж, ограбление. (Примеч. пер.)

40

«Манчестер Юнайтед» – английская футбольная команда. (Примеч. пер.)

41

Около 160 км. По другим сведениям, остров Мафия находится в 40 км от Танзании. (Примеч. пер.)

42

8000 км.

43

Клубный класс (Club Class) – отдельный отсек в самолете с многочисленными удобствами, используемый деловыми пассажирами, путешествующими по полным тарифам в отличие от туристов, летающих по льготным тарифам.

44

Около 64 см.

45

12 км.

46

3300 м.

47

Более 10 км.

48

6 км.

49

120 м в длину и 60 м в ширину.

50

Около 195 км/ч и 4300 км.

51

15 м.

52

60 м.

53

Более 300 м.

54

900 м.

55

Около 55 км/ч

56

Гортексный – из гортекса (Gore-tex), мембранной ткани, которая применяется для изготовления специальной одежды и обуви.

57

Номекс – легкое термостойкое волокно из ароматического полиамида. (Примеч. пер.)

58

«Витон» – торговая марка синтетического каучука и фторполимера эластомера. (Примеч. пер.)

59

6 м.

60

Стробирующий – периодически вспыхивающий.

61

96 км/ч.

62

Около 3 км.

63

Более 74 км/ч.

64

Около 1280 км/ч.

65

Около 18 см.

Автор книги - Беар Гриллс

Беар Гриллс

Эдвард Майкл «Беар» Гриллс (англ. Edward Michael 'Bear' Grylls, род. 7 июня 1974) — британский путешественник, телевизионный ведущий и писатель. Наиболее известен по телепрограмме «Выжить любой ценой».

Гриллс написал несколько популярных книг. Первая книга Гриллса «Facing Up» вошла в десятку бестселлеров в Великобритании и была выпущена в США под названием «The Kid Who Climbed Everest». Книга описывает экспедицию в Гималаи и покорение Эвереста. Вторая книга Гриллса «Facing the Frozen Ocean» ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация