Примечания книги Сказки старого Вильнюса VII. Автор книги Макс Фрай

Онлайн книга

Книга Сказки старого Вильнюса VII
В Старом городе Вильнюса, как выяснилось, сто сорок семь улиц, переулков, площадей, рынков и мостов; зная характер нашего города, мы не сомневаемся, что это число еще не раз изменится, здесь у нас чуть ли не каждый день что-нибудь появляется и исчезает, а всем кажется, всегда так и было – это одно из правил нашей тайной повседневной игры. Тем не менее, это последний, седьмой том «Сказок старого Вильнюса»; будем считать, в большой небесной лотерее нам с городом выпало случайное число сто сорок семь, и мы, конечно, сорвали джекпот. И твердо намерены кутить.

Примечания книги

1

Для тех, кто не знаком с топографией Вильнюса, поясним это – даже не соседние улицы. Расстояние между ними около двух с половиной километров. А вид из окон домов на улицах Венуоле и Паупе открывается настолько разный, что в первый момент вполне можно решить, будто их разделяют многие тысячи километров. И, возможно, века полтора.

2

По адресу улица Альгирдо, 20 расположен Второй Вильнюсский Городской Полицейский Комиссариат; вероятно, именно там находится та небольшая часть приемного отделения Граничной Полиции Вильнюса, которая существует наяву.

3

Четырехъярусная колокольня Вильнюсского Кафедрального собора Святого Станислава стоит на площади отдельно от самого собора и действительно может показаться неискушенному наблюдателю похожей на маяк.

4

Цитата из культового сериала Дэвида Линча «Твин Пикс» «Совы – не то, чем они кажутся» (The Owls Are Not What They Seem) и правда чрезвычайно популярна среди любителей этого фильма и даже отчасти среди тех, кто его никогда не смотрел.

5

В данном случае не соврал, действительно Старый город Вильнюса является самым большим историческим центром в Восточной Европе. Однако читателям, не знакомым с топографией Вильнюса, следует знать, что никакой второй половины Старого города на правом (северном) берегу реки Нерис нет.

6

Аделантадо (исп. adelantado – первопроходец) – титул конкистадора, который направлялся королем на исследование и завоевание земель, лежащих за пределами испанских владений.

7

Известный путешественник Фернан Магеллан и правда имел титул аделантадо островов Пряностей, они же Молуккские острова (группа индонезийских островов между Сулавеси и Новой Гвинеей).

8

Снипишки, Шнипишкес (лит. Šnipiškės, польск. Śnipiszki) – один из микрорайонов Вильнюса на правом берегу реки Нерис.

9

Костел Святого Архангела Рафаила – римско-католический костел в Вильнюсе, памятник архитектуры позднего барокко. Стоит в Снипишках, неподалеку от Зеленого моста, на совсем невысоком холме.

10

Вильнюсский планетарий находится неподалеку от костела Архангела Рафаила. Неоготический Дворец Радушкевича – тоже рядом, в самом начале улицы Кальварию, возле Зеленого моста. Национальная Художественная галерея – в стороне, буквально в пяти минутах ходьбы от них. Все эти здания объединяет то, что они стоят примерно на одной линии, не на самой набережной реки Нерис, а в некотором отдалении и немного над ней.

11

Грейпвайн, он же двойной рыбацкий узел – один из узлов, используемых для связывания веревок как одинаковой, так и разной толщины; считается настолько надежным, что не нуждается в контрольных узлах.

12

Все эти растения объединяет то обстоятельство, что после отмирания они оставляют круглые сухие образования, которые катаются по ветру, рассеивая семена, и называются «перекати-поле».

13

На настоящем концерте «Бах на рынке», который состоялся 30 августа 2017 года на рынке Халес в Вильнюсе и стал прообразом описанного, исполнителями были итальянский аккордеонист Петро Роффи (Pietro Roffi) и литовская органистка Кристина Кузминскайте (Kristina Kuzminskaitė).

14

Считается, что возвращение надолго забытого наследия Иоганна Себастьяна Баха широкой аудитории началось благодаря интересу к его творчеству композиторов-романтиков, в частности Феликса Мендельсона, организовавшего первое концертное исполнение мессы Баха «Страсти по Матфею».

15

Флуксус (от лат. fluxus – «поток жизни») – международное арт-движение 50-х—60-х годов. Цель арт-движения «Флуксус» – слияние в одном «потоке» разных способов художественного выражения и средств коммуникации: музыки, визуальной поэзии, движения, символических жестов. Основной принцип – абсолютная спонтанность, произвольность, отказ от любых ограничений. Одним из активных участников движения был американский поэт и кинорежиссер литовского происхождения, один из лидеров «нового американского кино», «крестный отец нью-йоркского киноавангарда» Йонас Мекас; название моста возле Вильнюсской Художественной академии, в первую очередь, дань уважения ему.

16

Йозеф Бойс – немецкий художник, один из главных теоретиков постмодернизма. И, кстати, активный участник движения «Флуксус», в честь которого назван мост. Если учесть, что Бойс всегда появлялся на людях и фотографировался в шляпе, становится понятно, почему незнакомец в шляпе на мосту Флуксус может показаться знающему человеку добрым знаком, будь он хоть триста раз кровавый маньяк.

17

Лит – национальная валюта Литвы до введения евро. 1300 литов – примерно 426 долларов США или 397 евро.

18

Кукла Мидж (Midge Hadley) производится той же компанией Mattel, что и знаменитая кукла Барби. Выступает в роли «лучшей подруги Барби». Magic Midge – модель производства 1993 года.

Автор книги - Макс Фрай

Макс Фрай

Под псевдонимом скрываются: - Светлана Мартынчик - Игорь Стёпин

Биография: Макс Фрай — «самый загадочный писатель», как было сказано про него по «Эхо Москвы» — при значительной популярности его страницы в Интернете, сетевое пространство содержит о нем самом минимум информации.

Однако, сейчас уже известно, что Макс Фрай — псевдоним писательницы Светланы Мартынчик (и изначально — её дуэта с художником Игорем Стёпиным).

Светлана Мартынчик родилась в Одессе, училась на филологическом факультете Одесского Государственного Университета; в 1985 году занялась актуальным ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация