Онлайн книга
Примечания книги
1
Услуга, милость, зд. – расположение ( др.-греч.).
2
Аттический стадий был равен 177,6 м. – Примеч. пер.
3
Точнее, сообщество граждан, полисная община. Существовал и другой термин для обозначения общества – societas, от которого берет начало английское society. – Примеч. пер.
4
Речь, конечно, идет не о самих Афинах, а об Аттике, центром которой они являлись. – Примеч. пер.
5
Геродот. История. VIII. 144. Пер. Г.А. Стратановского. В английском переводе А. Первиса, который цитирует автор, сказано «не пристало афинянам быть предателями греческого народа», однако в тексте подлинника слова «греческого народа» отсутствуют. – Примеч. пер.
6
Имеется в виду Коринф. – Примеч. пер.
7
Это не совсем так – хотя этрусское письмо не расшифровано полностью, однако значительная часть выполненных на нем надписей уже поддается прочтению целиком или частично. – Примеч. пер.
8
Под историческим периодом автор понимает не период государственности, как это имеет место в отечественной науке, а период, обеспеченный источниками, где более или менее связно и достоверно излагается история соответствующего государства. – Примеч. пер.
9
VIII в. до н.э., обычно считающийся началом эпохи архаики, автор выделяет в самостоятельный «геометрический» период (см. ниже). – Примеч. пер.
10
В историографии принято мнение, что Крит, чьи порты, кстати, являлись базой для пиратов, был превращен в римскую провинцию в 74 г. до н.э. – Примеч. пер.
11
В английском тексте – «excavator», что довольно точно отражает суть археологической «деятельности» Шлимана, разрушившего остатки Илиона времен Троянской войны, которые он, собственно, и искал. – Примеч. пер.
12
Другое название – Истмийский перешеек (по-английски это привело бы к тавтологии, поскольку isthmus и означает «перешеек»). – Примеч. пер.
13
Мы не стали устранять подобные удвоения синонимов, принятые во многих произведениях античной и средневековой литературы (напр.: «и умер, и скончался»), хотя оно и выглядит достаточно нелепо в современной научно-популярной работе. – Примеч. пер.
14
См. Гесиод. Труды и дни: 500–501: «Трудно тому бедняку, кто в корчмах заседает, надеждой / Тешиться доброй, когда он и хлеба куска не имеет» (Пер. В.В. Вересаева). – Примеч. пер.
15
«Ведь много когда-то великих городов теперь стали малыми, а те, что в мое время были могущественными, прежде были ничтожны» (Геродот. История. I. 5. Пер. Г.А. Стратановского). – Примеч. пер.
16
То есть жителями Аргоса. – Примеч. пер.
17
Геродот. История. VIII. 73. Пер. Г.А. Стратановского с небольшими изменениями.
18
Греки называли его Полидевком. Поллукс – латинский вариант этого имени. – Примеч. пер.
19
В отечественной науке Иония и вообще малоазийские области считаются частью не собственно Эллады, а греческого мира. – Примеч. пер.
20
См. приводившуюся выше цитату из «Истории» (VIII. 144). – Примеч. пер.
21
В английском тексте – «протоисторик» ( proto-historian). Логографами в современной исторической науке обычно называют историографов – предшественников, а отчасти и современников Геродота, преимущественно описывавших события, а не осмысливавших их. – Примеч. пер.
22
Рассказ об этом содержится у Геродота (V. 29). – Примеч. пер.
23
В источниках последние названы «гергитами» (Афиней. XII. 524 a–b). – Примеч. пер.
24
Геродот. История. VI. 19. Пер. Г.А. Стратановского. – Примеч. пер.
25
Страбон. География. IV. 1. 5. Обычно годы жизни Страбона датируются 64 – 63 гг. до н.э. – 23 – 24 гг. н.э. – Примеч. пер.
26
Досл. «юг» (фр.).
27
В действительности тот этап греко-персидских войн, о котором здесь идет речь, относится скорее к 470-м гг., а именно 480–478 гг. до н.э. – Примеч. пер.
28
Другое название Спарты и прилегавшей к ней области – Лакедемон, которое мы и будем иногда использовать во избежание бесконечных повторов, хотя автор его не употребляет. – Примеч. пер.
29
Из-за медной крыши его называли храмом Афины Меднодомной. – Примеч. пер.
30
Или Гераклидам. – Примеч. пер.
31
Имеется в виду святилище Аполлона Амиклейского. – Примеч. пер.
32
Сорт фиолетовых оливок. – Примеч. пер.
33
Совпадение названий, в сущности, полное, поскольку и греческий, и латинский термины происходят от слова «старец». – Примеч. пер.
34
Речь идет о семействах Эврипонтидов и Агиадов. – Примеч. пер.
35
В действительности Саламинская битва произошла в конце сентября 480 г. до н.э. – Примеч. пер.
36
См.: Платон. Протагор. 337d; Фукидид. История. II. 41. 1. – Примеч. пер.
37
Цицерон. О пределах добра и зла. V. 5. Пер. Н.А. Федорова. – Примеч. пер.
38
«Золотым веком» (или, точнее, золотым пятидесятилетием – пентеконтаэтией) называют обычно 480/479–431 гг. до н.э., время между отражением персидского нашествия и началом Пелопоннесской войны, относить которую со всеми ее бедствиями к «золотому веку», как это делает автор, вряд ли разумно. – Примеч. пер.
39
Эрихтоний был рожден Землей и был наполовину змеем, наполовину человеком. – Примеч. пер.
40
Или Драконт (это написание принято в современной отечественной историографии). – Примеч. пер.
41
Более вероятно, что законы Драконта касались лишь убийств. То, что они предусматривали смертную казнь даже за кражу овощей, по-видимому, недоразумение – скорее всего лишь оставлялись безнаказанными хозяева, совершавшие убийство воров. – Примеч. пер.
42
В крайних обстоятельствах ( лат.).
43
Трудно представить себе, как мог демос вести борьбу с аристократией и богачами незнатного происхождения – его некому было бы возглавить. Намного более вероятно, что речь шла о борьбе между различными группировками знати. – Примеч. пер.
44
Традиционная датировка Марафонской битвы – 12 сентября (а не лето) 490 г. до н.э. – Примеч. пер.
45
Имеется в виду полководец Кира Великого Гарпаг. – Примеч. пер.
46
Этой операции предшествовала попытка персидского военачальника Мардония дойти с флотом вдоль берегов Балканской Греции до Аттики, однако из-за шторма у мыса Афон, погубившего множество персидских кораблей, экспедиция не достигла цели. – Примеч. пер.
47
Первоначально это мыслилось не как дань, а как взносы для финансирования войны с персами. – Примеч. пер.
48
Delos Pact Powers– явный намек на Тройственный пакт 1940 г. ( Three-Power Pact). Параллель неудачная, поскольку зависимое положение в нем занимала лишь Италия (однако эта зависимость была мало похожа на ту, в какой находились союзники Афин, – то же можно сказать и о членах Организации стран Варшавского договора, на которую также намекает автор), но никак не Япония. – Примеч. пер.
49
Считать конец V в. до н.э. временем наивысшего расцвета Афин по меньшей мере странно, учитывая неудачный ход Пелопоннесской войны; акме Афин приходится на вторую треть того же столетия. – Примеч. пер.
50
Имеется в виду диалог Платона «Федон», где перед смертью Сократ ведет с учениками беседу о бессмертии души (содержание ее более соответствует воззрениям самого Платона, к тому же при кончине учителя не присутствовавшего). – Примеч. пер.
51
I. 11-13. Пер. М. Л. Гаспарова. – Примеч. пер.
52
Сильфий использовался также как приправа. – Примеч. пер.
53
Греки называли сикулов сикелами ( siculi– латинская форма), а Сицилию – Сикелией. – Примеч. пер.
54
В действительности финикийские города Сицилии входили в состав карфагенской державы, и война велась непосредственно с Карфагеном, а не с этими городами, как представляет дело автор. – Примеч. пер.
55
Очередная ошибка автора: согласно Геродоту, не Гелон отправил своих послов в Элладу, а эллинские послы прибыли к нему с просьбой о помощи (см.: Геродот. История. VII. 153, 157–163). – Примеч. пер.
56
По-видимому, не распри из-за верховного командования, а именно карфагенская угроза помешала Гелону отправить войска на помощь балканским грекам – такую версию среди прочих приводит Геродот (VII. 165), и она куда больше соответствует общей обстановке 480 г. до н.э. – Примеч. пер.
57
Это был Анаксилай, один из крупнейших западносредиземноморских властителей того времени. – Примеч. пер.
58
Причастность Афин к установлению демократических режимов на Сицилии из данных источников не следует и является не более чем неверифицируемой гипотезой. – Примеч. пер.
59
В действительности третьим (после афинского и коринфского). – Примеч. пер.
60
Речь идет о Гермократе, будущем герое обороны Сиракуз от афинян (см. ниже). – Примеч. пер.
61
Песня времен Гражданской войны в США 1861–1865 гг. – Примеч. пер.
62
Так проходит слава демократии ( лат.; парафраз афоризма sic transit gloria mundi– «так проходит мирская слава»).
63
Кадмею захватил в результате внезапного нападения спартанский отряд под командованием Фебида в 382 г. до н.э., то есть уже значительно позже окончания Коринфской войны. – Примеч. пер.
64
В 360-х гг. до н.э. Эпаминонд не раз вторгался на Пелопоннес и освободил от господства Спарты Мессению (и тем самым ее жителей, имевших статус илотов). – Примеч. пер.
65
Неточность автора. «Эллинская история» завершается словами (звучащими, кстати, тоже весьма меланхолически): «На этом я закончу свой рассказ; последующие же события, быть может, заинтересуют какого-нибудь другого автора» (VII. 5. 27. Пер. С.Я. Лурье). – Примеч. пер.
66
За исключением ее юго-восточного угла, где находились Сиракузы и их хора, сохранившие независимость почти до конца III в. до н.э., когда в ходе Второй Пунической войны были покорены римлянами. – Примеч. пер.
67
Но если бы Филипп не погиб, командование принял бы на себя он, а не его сын. – Примеч. пер.
68
Разумеется, далеко не всех. – Примеч. пер.
69
Антиохия на Оронте. – Примеч. пер.
70
Точнее, Селевк Никатор («Победитель»). – Примеч. пер.
71
В оригинале не вполне удачное privileged Companion. Мы предпочитаем греческий термин, которым обозначалось ближайшее окружение царя (букв. «друзья», «соратники»). – Примеч. пер.
72
Следует уточнить, что Помпей принял этот титул лишь после того, как его полушутя-полусерьезно назвал Великим Сулла, и нашлись люди, которые согласились именовать его так и впредь. – Примеч. пер.
73
Распространенная в литературе ошибка. На деле двоеженцем Антоний de iureне был, поскольку его брак с Клеопатрой по римскому праву не признавался законным. – Примеч. пер.
74
Прямых доказательств причастности Кирилла к убийству Ипатии нет, на что обычно и указывают авторы, выгораживающие его, однако нет сведений и о том, чтобы он хоть как-то осудил убийц. Да и то, что штурмовые отряды, которые не раз устраивали бесчинства в Александрии, существовали с благословения Кирилла, свидетельствует в данном случае (как, впрочем, и в других) не в его пользу. – Примеч. пер.
75
Так проходит слава классического мира ( лат.).
76
Геродот. История. IV. 88. Пер. Г.А. Стратановского. – Примеч. пер.
77
В английском тексте – греки-лоялисты (loyalist Greeks). – Примеч. пер.
78
Приведенные автором факты показывают, что ставить на одну доску положение Афин и Фив после Херонеи некорректно – первые формально сохранили независимость, им даже без выкупа возвратили пленных, тогда как в Фивах не только разместили гарнизон, что само по себе уже означало потерю независимости, но и казнили руководителей антимакедонской группировки. – Примеч. пер.
79
Совершенно нелогичное противопоставление: само по себе обладание богатством не делало состоятельных людей врагами демократии. – Примеч. пер.
80
Отнюдь, во время правления Александра Демосфен вел себя достаточно лояльно по отношению к Македонии, понимая, что в настоящий момент никакое успешное восстание против нее невозможно. – Примеч. пер.
81
В 322 г. до н.э. македонские войска под командованием Кратера разгромили силы антимакедонской коалиции в сражении при Кранноне. – Примеч. пер.
82
Гораций. Послания. II. 1. 156 (Пер. Н.С. Гинцбурга). – Примеч. пер.
83
По-гречески – ромеи, как именуют византийских греков и в отечественной литературе. – Примеч. пер.
84
Гиббон Э. История упадка и разрушения Великой Римской империи: Закат и падение Римской империи: В 7 т. Т. 5 / Пер. с англ. М.: ТЕРРА – Книжный клуб, 2008. – С. 322. – Примеч. пер.
85
Платон. Апология Сократа. 38а (Пер. Вл.С. Соловьева). – Примеч. пер.
86
Hansen M.H.Polis. Oxford, 2006. P. 158. N. 12.
87
Пер. Г.А. Стратановского. – Примеч. пер.
88
В основе – цитата из Шекспира, смысл которой автор изменил: «Обычай этот / Похвальнее нарушить, чем блюсти» (Гамлет. Акт I. Сцена 4. Пер. М.Л. Лозинского).
89
Имеется в виду Агесилай II, о котором шла речь выше. – Примеч. пер.
90
Ни в одном источнике нет сведений об осквернении святилища персами. Рассказ Геродота о том, что на персов на пути к храму в Дельфах обрушились ливень и камнепад, после чего они подверглись истреблению, может отражать вполне реальные события – нападение дельфийцев на отряд персидских мародеров в условиях непогоды, облегчившей обеспечение фактора внезапности. – Примеч. пер.
91
Имеются в виду Ионические острова. – Примеч. пер.
92
Что иронического здесь усматривает автор, непонятно – фокидяне наложили руку на сокровища дельфийского храма, и война велась в отмщение за их святотатство (другое дело, что на деле Филипп преследовал куда более прозаические цели – не столько отомстить фокидянам за святотатство, сколько укрепить свое влияние в Греции). – Примеч. пер.
93
Очевидно, автор имеет в виду Pollard J., Reid H. The Rise and Fall of Alexandria: Birthplace of the Modern Mind. – Примеч. пер.
94
Дата, пожалуй, слишком поздняя – самая ранняя надпись на древнегреческом языке относится к IX в. до н.э. (найдена на месте античных Габий в Италии), причем ее палеография уже весьма развита, то есть алфавит возник значительно раньше этой надписи. – Примеч. пер.
95
Очевидное недоразумение: 1952 г. (и 2004 г. – см. далее) уже никак нельзя отнести к византийской эпохе, которая закончилась в 1453 г. – Примеч. пер.
96
Куда более вероятно, что сначала появился этноним «ионийцы», а уже потом его объяснили происхождением от имени Иона. – Примеч. пер.
97
В английском тексте – афино-пелопоннесская. Мы придерживаемся принятого в науке (как в отечественной, так и зарубежной) ее названия. – Примеч. пер.
98
Мать Алкивиада была двоюродной сестрой Перикла. – Примеч. пер.
99
В действительности вторично Алкивиад Афинам не изменял – не переизбранный стратегом на 406 г. до н.э., он удалился в добровольное изгнание во Фракию. – Примеч. пер.
100
Отца Аристотеля звали Никомахом, а македонского царя, при дворе которого он практиковал, – Аминтой. – Примеч. пер.
101
Остается загадкой, почему автор не счел нужным упомянуть прежде всего о философских трудах Аристотеля, как и о том, что тот был одним из самых выдающихся философов античности. – Примеч. пер.
102
Строго говоря, закон о гражданстве браков с чужеземками не запрещал – он лишь не признавал детей от них афинскими гражданами. – Примеч. пер.
103
Грубое упрощение: Геродот уехал в Афины, а уже оттуда – в Фурии, в основании которых принял заметное участие. – Примеч. пер.
104
Этот зал назывался Телестрион. – Примеч. пер.
105
Имеется в виду Ника Аптерос – «бескрылая», то есть та, которая не улетит из Афин. – Примеч. пер.
106
Обстоятельства смерти Каллисфена не вполне ясны – по другим данным, он умер в заключении. – Примеч. пер.
107
На момент Актийской битвы Октавиан еще не получил титула «Август», который принял лишь четыре года спустя. – Примеч. пер.
108
Тиран Сикиона также звался Клисфеном. – Примеч. пер.
109
Имеются в виду панегирик в честь спартанского царя Агесилая II и роман «Воспитание Кира» («Киропедия»). – Примеч. пер.
110
Птолемей описал походы Александра. По мнению других историков, изложение Птолемея носило не апологетический по отношению к Александру, а в целом объективный характер. С уверенностью судить об этом трудно, ибо сочинение Птолемея до нашего времени не дошло. – Примеч. пер.
111
Кроме того, Сократа обвиняли в развращении юношества. Дело в том, что Сократ побуждал своих молодых учеников задуматься над вещами, казавшимися очевидными большинству афинян, и когда юноши задавали соответствующие вопросы старшим и не получали вразумительного ответа, то многие из них, естественно, переставали относиться к старшим с прежним почтением. То есть под развращением юношества могло пониматься то, что после общения с Сократом молодые люди перестают уважать отцов. – Примеч. пер.
112
От этого обвинения Фидий легко оправдался, поскольку золотое одеяние Афины можно было снять со статуи и взвесить его, чтобы выяснить, утаил ли скульптор какую-то часть золота. Однако Фидию инкриминировали также то, что в сцене битвы с амазонками он изобразил среди сражающихся себя и Перикла, то есть совершил тем самым святотатство. От этого обвинения Фидий оправдаться не смог и либо покинул Афины, либо умер в тюрьме. – Примеч. пер.
113
«Историю» Фукидида с полуслова, как раз в том месте, где она обрывается, продолжил Ксенофонт – случай уникальный в античной историографии. – Примеч. пер.