Онлайн книга
Примечания книги
1
Библиотекой в «мире СССР-2015» называется аналог Интернета.
2
БРДМ – боевая разведывательно-дозорная машина. Реально совершенно официально продается сейчас прямо с армейских складов.
3
КПВ – крупнокалиберный пулемет Владимирова.
4
Пистолет Ярыгина «Грач» (индекс ГРАУ – 6П35) – самозарядный пистолет российского производства под патрон 9х19 (Парабеллум).
5
СВД – снайперская винтовка Драгунова, СВТ – самозарядная винтовка Токарева.
6
Императорский фарфоровый завод (ИФЗ) – первое в России предприятие по производству изделий из фарфора. Основано в 1744 году. С 1925 года носило название Ленинградский фарфоровый завод имени М.В. Ломоносова (ЛФЗ). Снова переименовано в ИФЗ в 2005 году.
7
Жаргонное название офицера военной контрразведки.
8
МКАД – минская кольцевая автомобильная дорога.
9
«Бардак» – сленговое название БРДМ (боевой разведывательно-дозорной машины).
10
ДОТ № 84 Минского УР.
11
Брилевичи – ныне – одноименный микрорайон Минска.
12
Руки вверх! Бросить оружие! Сдавайтесь! (нем.)
13
Не стреляйте, я сдаюсь! (нем.)
14
Не срать! (нем.) Игра слов: не стрелять – нихт шиссен, не срать – нихт шайссен.
15
Дубинин имеет в виду «Театр военных действий» (ТВД).
16
Шуточная армейская песня. Существует несколько десятков вариантов текста. В них последовательно уничтожаются США, Великобритания, Китай, Япония, Европа. Достается даже Австралии. Поется на мотив песенки «Голубой вагон» из м/ф «Шапокляк» (1974 г.).
17
Владимир Семенович Высоцкий родился в 1938 году.
18
Константинов – один из «позывных» Верховного главнокомандующего в годы войны.
19
В СССР первые образцы пенициллина получили только в 1942 году микробиологи З.В. Ермольева и Т.И. Балезина. В Англии его впервые получил Александр Флеминг в 1928 году. Массовое производство было налажено в 1940 году.
20
Так было и в реальной истории. К примеру, когда Лавочкина попросили сравнить его «Ла-11» и только-только появившийся «Як-9», то Семен Алексеевич объективно признал преимущество новой реактивной техники, хотя она на тот момент была ненадежна.
21
Самолет «Малютка». Разрабатывался в КБ Поликарпова в 1943–1944 годах.
22
В нашей реальности переход к подобной автоматике произошел лишь после войны, а многие описанные «инновации» стали явью в модели «Ла-7».
23
Пересекали линию фронта (воспользовались «зеленой тропой»).
24
Реальный случай – Грабин в кратчайшие сроки сконструировал 107-мм орудие, оно было испытано, одобрено и даже выпущено в количестве 5 штук. Но устанавливать его на тяжелый танк никто не торопился.
25
Общепринятая на тот момент концепция. Роль тяжелых танков в то время – усиление общевойсковых соединений при прорыве сильно укрепленной обороны противника и атаки его укрепрайонов. То, что наши тяжелые танки в первой половине войны использовались как противотанковое средство – это вынужденная мера и паллиатив. А для борьбы с немецкими средними танками «Т-3» и «Т-4» штатной 76-мм пушки было вполне достаточно.
26
ГАУ – главное артиллерийское управление Красной Армии.
27
АБТУ – автобронетанковое управление Красной Армии.
28
Господин капитан, он очнулся! (нем.)
29
Ефрейтор, посади его и следи за ним внимательно! (нем.)
30
Ефрейтор Кнаак! Принеси мой трон! (нем.)
31
Телосложение (мед. термин).
32
Ефрейтор Холява, ко мне! (нем.)
33
Какая красивая девушка! Какие груди, какие бедра! Ох, ты ж моя сладенькая! (укр.)
34
Не лезь, господинчик! Я только во вкус вошел! (укр.)
35
Ефрейтор, отставить! (нем.)
36
РОВС – русский общевоинский союз – общественная организация белоэмигрантов. Создана в 1924 году.
37
Презрительное название Красной Армии, данное белогвардейцами.
38
Ефрейтор, развяжи их и принеси пару ящиков! (нем.)
39
Успокойся, Вилли, это наши! (нем.)
40
«Крот» – агент, глубоко инкорпорированный в структуру противоположных сил, как правило, поставляющий особо важную, засекреченную информацию. Главное отличие от разведчика в его традиционном значении заключается в том, что «крот» вербуется еще до того, как получает доступ к закрытой информации, иногда даже до того, как начинает работать в той сфере, которая интересует вербующую (засылающую) сторону.
41
Отдел Z (Abteilung Z) – Управление кадров и финансов. В частности, такой агент мог предоставить своему нанимателю полный список личного состава Абвера или данные о финансировании операций.
42
Вилли, глаз с них не спускай! (нем.)
43
Летние шаровары (образца 1931 года, для всех родов войск) не имели ширинки.
44
Транспорт подан. (нем.)
45
К пасленовым относятся картофель и томаты, к тыквенным – огурцы и кабачки.
46
Господин офицер! Это русские, они подрывают проходы! Они нас тут похоронят! (укр.)
47
Дитрих, давай! (нем.)
48
«НР» – нож разведчика. Состоит на вооружении специальных частей Красной Армии и НКГБ с 1940 года.
49
Рецептура и торговый знак водки «Столичная» были зарегистрированы в СССР в 1938 году.
50
ВНОС – Воздушное наблюдение, оповещение, связь.
51
Выпускались с 1952 года.
52
Реальный случай.
53
У военврача второго ранга и батальонного комиссара было по две шпалы в петлицах. Звания примерно соответствовали армейскому майору – занимали одну строчку в таблице «табели о рангах».
54
«Пьяная змея» – жаргонное название эмблемы военных медиков.
55
Удивительно, но это правда – даже в нашей реальности можно приобрести КПВ именно как охотничью винтовку. Но физическим лицам его не продают.
56
ПТРС – противотанковое ружье Симонова.
57
«Липы» – разговорное название улицы Унтер-ден-Линден (с нем. «под липами»).
58
Авизент – хлопчато-бумажная ткань, разновидность брезента.
59
СУО – система управления огнем.
60
«Бубен» – дисковый магазин для РПК на 75 патронов.
61
«Танки с большой башней» – неофициальное название «КВ-2» в отличие от «КВ-1» – «танков с пониженной башней».
62
БАО – батальон аэродромного обслуживания.
63
Тимур Фрунзе, сын Михаила Фрунзе. В реальной истории служил в 161-м ИАП. Герой Советского Союза, погиб в 1942 году.
64
Pauke! – сигнал о визуальном контакте с целью (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Вижу цель!» В прямом переводе: «Литавры!»
65
Вижу «Больших крыс»! (нем.)
66
Horrido! – сигнал к атаке (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Прикрой, атакую!» Прямого перевода не имеет.
67
Anstrahlen! – сигнал о повреждении своего самолета (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Подбит!» В прямом переводе: «Освещен!»
68
Rabzanella! – сигнал о повреждении вражеского самолета (арго Люфтваффе). Что-то вроде нашего «Завалил!» Прямого перевода не имеет.
69
Авторы напоминают, что знаками различия капитана Красной Армии до 1943 года были прямоугольники, именуемые на военном сленге «шпалами» – по одной «шпале» на каждой петлице. У майоров было по две «шпалы».
Автор книги - Алексей Махров
Алексей Махров родился 13 марта 1971 г. в городе Москве. В 1996 г. закончил Московский энергетический институт, специальность — инженер. Работает менеджером в торговой компании. Фантастику пишет с 2003 г. Первая книга — роман «В вихре времен» вышла в 2004 г. Следующая книга автора «Круг доступа ограничен», написанная в соавторстве с Дмитрием Политовым была издана в 2007 году. Роман автора «Господин из завтра» вышел в издательстве «Яуза» под названием «...Спасай Россию! Десант в прошлое» в 2009 году.
Страничка автора http://amahrov.ru/
Автор книги - Роман Злотников
Роман Валерьевич Злотников родился 13 мая 1963 года в городе Сарове (тогда он назывался Арзамас-16). В г. Обнинск переехал в 1966 году. В 1980 году окончил среднюю школу и в этом же году поступил в Саратовское высшее военное командное училище войск МВД СССР. В 1984 году благополучно его окончил, получил две звездочки на погоны и убыл в войска на должность командира взвода. Служил на разных должностях. В 1992 году в связи с сокращением штатов перевелся в Обнинский филиал ВИПК работников МВД РФ в звании капитана.
С 1992 по 2004 год — сотрудник Обнинского филиала ВИПК ...