Примечания книги Последние дни инков. Автор книги Ким Маккуарри

Онлайн книга

Книга Последние дни инков
Инки. Народ, создавший прославленную империю доколумбовой Америки. Их культуру отличали прекрасно развитое земледелие и скотоводство, знаменитое «узелковое письмо» и наука, далеко превосходившая знания соседей — ацтеков и майя. Многие ученые приписывают именно инкам таинственные рисунки в пустыне Наска — и никто не сомневается в том, что именно они построили прекрасные города в джунглях. Но самое интересное — именно инки, согласно легендам, выстроили «золотой город Эльдорадо», который долго и безнадежно искали испанские конкистадоры. Цивилизация инков погибла — но осталась легенда о «золотом городе», по-прежнему вдохновляющая археологов, путешественников и писателей. Возможно, в ней и есть доля правды?

Примечания книги

1

Древнейший алфавит изобрели не египтяне, а семиты в середине I тысячелетия до н. э. — Примеч. пер.

2

Миля равна 1609 м. — Примеч. пер.

3

«Явное предначертание» — появившийся в середине XIX в. в США тезис о неизбежности продолжения американской территориальной экспансии и расширения государственных границ в западном направлении до Тихоокеанского побережья и далее. Демократ Джон Л. О’Салливан употребил это выражение в своей журнальной статье, появившейся в 1845 г.: речь шла об «исполнении нашего явного предначертания — распространении нашей власти по всему континенту, предназначенному нам Провидением…». Конгрессмены стали пользоваться этим выражением в ходе дебатов по трем вопросам, стоявшим перед США в 1845–1846 гг.: о территориальной аннексии Техаса, совместной с Англией оккупации территории Орегона и продолжении войны с Мексикой. — Примеч. пер.

4

Фут равен 0,3048 м. — Примеч. пер.

5

Одно из богатейших американских семейств. В XIX в. сделало себе состояние на торговле ювелирными изделиями и галантерейными товарами. Среди членов этого семейства — всемирно известные художники и дизайнеры. — Примеч. пер.

6

Хорейшо Элджер — один из самых популярных и влиятельных в социальном плане американских писателей в конце XIX в. В его рассказах («Оборванец Дик», «Удача и отвага» и др.) неизменно воспроизводится один и тот же сюжет: история о мальчиках, которые поднимаются из состояния нищеты к богатству и славе благодаря своей честности, оптимизму и настойчивости. Несмотря на схематичность сюжета и невысокие художественные достоинства, книги имели огромный успех в американском обществе в тот период, когда крупные состояния делались в самые короткие сроки, и страна, по всей видимости, предоставляла неограниченные возможности для личного успеха. — Примеч. пер.

7

Альпака — домашнее парнокопытное рода лам. Его разводят в высокогорном поясе Перу и Бол и ни и. — Примеч. пер.

8

Ясон — в греческой мифологии предводитель аргонавтов, отправившихся за золотым руном, которое Ясон добыл с помощью волшебницы Медеи. — Примеч. пер.

9

Туле, согласно античным географам, — остров у Полярного круга, в 6 днях плавания к северу от Британии. Считался «краем земли». — Примеч. пер.

10

Гаррота — орудие казни, род железного ошейника, который сдавливал шею осужденного до полного его удушения. — Примеч. пер.

11

Эстремадура во времена конкисты была частью королевства Кастилии; страна, которая позднее станет именоваться Испанией, будет образована в результате постепенного слияния королевств Кастилии и Арагона. Автономная область Эстремадура, ныне включающая в себя провинции Бадахос и Касерес, до сих пор продолжает оставаться беднейшим краем Испании. — Примеч. авт.

12

Кортес был троюродным братом Франсиско Писарро по линии своей матери Каталины Писарро Альтамирано. — Примеч. авт.

13

На тот момент никто и предположить не мог, что по иронии судьбы на борту этой флотилии находятся два человека — двадцатичетырехлетний Франсиско Писарро и восемнадцатилетний Бартоломе де Лас Касас, которые были настолько противоположны по своим задаткам и типу характера, насколько вообще могут быть таковыми по отношению друг к другу два человека. Один в будущем завоюет десятимиллионную империю и поделит ее коренное население между своими соратниками-испанцами, как делят головы крупного рогатого скота. Другой впоследствии станет священником, и в его лице жители Нового Света обретут самого внушительного своего защитника за весь период конкисты. Влияние Лас Касаса на короля Карла V окажется столь значительным, что даже будут приняты законы, защищающие индейцев. Эти новые законы в итоге предопределили гибель одного из братьев Писарро, Гонсало, и сокрушение власти Писарро в Перу. Приходилось ли вообще когда-либо встречаться друг с другом Писарро и Лас Касасу? Сложно сказать. Но с учетом того, что на острове было однотысячное население, большая часть которого проживала в столице Санто-Доминго, с большой долей уверенности можно сказать, что два этих человека, судьбы которых вскоре схлестнутся, должны были по крайней мере мимолетно видеться друг с другом. — Примеч. авт.

14

Колумбу суждено было умереть в возрасте 54 лет в Вальядолиде в 1506 г., через четыре года после того, как Писарро прибыл в Новый Свет. Колумб умер в относительной безвестности, все еще продолжая считать, что открыл новый путь в Азию. — Примеч. авт.

15

«Раковины рыб» — это, несомненно, раковины Spondylus (шипастая американская устрица). Это были розовые двустворчатые раковины, которые высоко ценились и использовались в качестве подношений на всей территории Инкской империи, однако обитали данные устрицы только в прибрежных водах нынешнего Эквадора. — Примеч. авт.

16

За четыре года до этого, в 1524 г., португальский авантюрист по имени Алейшу Гарсия возглавил двухтысячный отряд индейцев гуарани, который проник в юго-восточный угол Инкской империи и произвел разграбление ряда инкских городов на территории современной Боливии. Инки, предводительствуемые Уайной Капаком, изгнали вторгшихся в их пределы и укрепили границы рядом крепостей. Гарсия был убит в 1525 г. на берегу реки Парагвай — через год после своего рейда на Инкскую империю и за три года до того, как Франсиско Писарро со своим маленьким отрядом высадился на далекой северо-западной оконечности нынешней территории Перу. — Примеч. авт.

17

Король Карл V женился на своей кузине Изабелле Португальской 10 марта 1526 г. Имя свое Изабелла получила по имени своей бабушки со стороны матери, Изабеллы I Кастильской, которая выступила в роли покровительницы Колумба. — Примеч. авт.

18

Старинная испанская монета. — Примеч. пер.

19

По крайней мере инкские информаторы сообщили испанцам, что имел место мятеж. Надо заметить, что идеологический аппарат инков зачастую развертывал пропагандистские кампании, оправдывавшие их многочисленные походы и завоевания. — Примеч. авт.

20

Запад Южной Америки — одно из шести мест на карте мира, где в то время начали появляться подлинно государственные образования. Помимо этой области, следует назвать Месоамерику (Мексику вкупе с Центральной Америкой), Китай, Месопотамию, долину Инда, Египет и северный Китай. — Примеч. авт.

21

Долина Тамбо ныне носит название «Вильканота», или «Священная». — Примеч. авт.

22

«Тавантин» на инкском языке кечуа означает группу из четырех предметов («тава» означает «четыре», суффикс же — нтин обозначает некую группу; слово «суйю» означает «часть»), — Примеч. авт.

23

Такую характеристику Уаскару дает Хуан де Бетансос, испанец, который был женат на сестре Атауальпы. Так что данная характеристика, возможно, является тенденциозной. — Примеч. авт.

24

Если говорить точно, то первым европейцем, поднявшимся в Анды, стал португальский первопроходец Алейшу Гарсиа. — Примеч. авт.

25

Есть все основания считать, что инки называли свой язык «рунасими». В основе этого слова два корня: «руна», что означает «народ», и «сими», что означает «речь». И лишь в 1560 г. в испанском документе появилось слово «кечуа», обозначающее инкский язык. Это слово, вероятно, появилось на свет как результат ошибочно воспроизведенного и ошибочно понятого конкистадорами термина «кхесва-сими». «Кхесва» означает «долина», а «сими» означает «речь». В XVI в. испанцы использовали слово «кечуа» — искаженную версию инкского слова «кхесва» для обозначения официального языка Инкской империи. — Примеч. авт.

26

«Сантьяго» (от галисийского «Сант Яго») — так звучит на испанском имя святого покровителя Испании св. Якова, одного из двенадцати апостолов. Это был традиционный выкрик, который испанские войска использовали еще с XII в. — со времени изгнания мавров с Иберийского полуострова. — Примеч. авт.

27

Здесь и далее ошибка автора: Макиавелли написал свой труд в 1513 г. — Примеч. ред.

28

Название «Анды», которое испанцы дали южноамериканским горам, по-видимому, представляет собой искаженное слово «антис», употреблявшееся инками в отношении одной из этнических групп (в нынешнее время это, вероятно, народ мачиченга), жившей в восточной части их империи, в Антисуйю. — Примеч. авт.

29

Испанские хроники не позволяют точно определить, вышел ли Атауальпа с предложением к Писарро касательно выплаты большой дани, что было стандартной практикой для племен, завоеванных инками, или же он предложил выкуп за свое освобождение. Но даже в том случае, если бы Атауальпа предложил Писарро золото и серебро в качестве дани, то ввиду укорененного среди инков представления о взаимном обмене император, конечно, ожидал бы что-то получить взамен. — Примеч. авт.

30

Адвокатам, которые в XVI в. пользовались не большей популярностью в Испании, чем сегодня, испанские монархи запретили въезд в Перу, это было оговорено в соглашении, которое Писарро подписал в 1529 г., еще до того, как началось завоевание этой страны. Король явно хотел избежать ожидаемых негативных последствий, распространения испанского сутяжничества. Но ввиду огромности расстояний испанская корона была не в состоянии обеспечить выполнение этого указа, так что к 1534 г. в Перу уже появились первые испанские юристы. Вскорости в новообразованной испанской колонии широкой волной пошла череда судебных процессов, и она не уменьшается по сей день. — Примеч. авт.

31

Во всех диких видах картофеля содержатся токсичные гликоалкалоиды, придающие клубням горький вкус. В тех видах, что произрастают на высоте более 9000 футов и являются морозоустойчивыми, концентрация этих веществ еще выше. Инки и их далекие предки подвергали картофель усушке заморозкой: картофель последовательно замораживался, подвергался раздавливанию и затем высушивался. В результате структура гликоалкалоидов разрушалась, вдобавок полученный продукт было легче хранить. Инки называли полученный в результате такой сушки продукт «чуньо», и он до сих пор является одним из основных ингредиентов в традиционных андских мясных блюдах. — Примеч. авт.

32

Пядь — 21 см. — Примеч. пер.

33

Подобно испанцам, инки верили в загробную жизнь. Добродетельные индивидуумы, отличавшиеся щедростью и трудолюбием, отправлялись жить вместе с богом-Солнцем в приятный «верхний мир», или ханак-пака, где в изобилии имелись еда и тепло. Те же, что не отличались добродетелями, те, кто лгал, крал, был скупым или ленивым, отправлялись в пугающий «нижний мир», охо-пака, место нескончаемого холода, где из всей наличной еды имелись только несъедобные скалы. — Примеч. авт.

34

Руис де Арсе имел все основания быть опечаленным. Он потерял не только незаменимое военное оружие, он теперь автоматически был низведен до уровня простого пехотинца; Руис становился более уязвим к получению возможных ранений, и в случае дележа награбленной добычи ему причиталась меньшая доля. Ввиду взвинченных цен в Перу лошадь здесь стоила примерно столько же, сколько средний дом в Испании. — Примеч. авт.

35

Льяуту — головная повязка, состоявшая из большого числа тесемок. Роскошные льяуту носила только инкская знать. — Примеч. авт.

36

При том, что испанцы всегда носили шлемы, забрала имелись у немногих, поскольку они служили помехой обзору. — Примеч. авт.

37

Импортируемые из Испании доспехи были дороги. Чем богаче был испанец, тем более надежные доспехи он мог себе позволить. Соответственно бедные испанцы зачастую подвергались наибольшей опасности. Рабы, по всей видимости, носили конфискованную у индейцев хлопковую защиту, которая была значительно менее надежной, чем стальные латы и кольчуга. — Примеч. авт.

38

Хуан Писарро позднее был погребен в доминиканском монастыре Санто-Доминго в Куско. — Примеч. авт.

39

Испанская мера длины. — Примеч. пер.

40

Паскуаль де Андагойя и был тем самым исследователем-первопроходцем, который в 1522 г. привез в Панаму сообщение о существовании богатой земли под названием Пиру. Эта информация побудила к активным действиям только Франсиско Писарро. — Примеч. авт.

41

Амару-Канча на языке кечуа означает «Дом Змеи»; у инков змея служила символом знания и учености. — Примеч. авт.

42

Т.е. на американском континенте. — Примеч. авт.

43

Министерство армии США — одно из трех министерств в системе министерства обороны США. Министерство было основано в 1789 г. и названо тогда «министерством войны США». 18 сентября 1847 г. переименовано в министерство армии США. — Примеч. пер.

44

Шары (баулз) — игра на открытом воздухе, в ходе которой крупные шары стараются кидать так, чтобы они разместились как можно ближе к небольшому контрольному шару, который по идее должен оставаться неподвижным. Эта игра родственна французскому петанку. Пелота — это баскская игра, возникшая в XVI в. и отдаленно напоминающая современный сквош. Но в пелоте к руке прикрепляется удлиненное деревянное устройство, при помощи которого мячу придается большая скорость. — Примеч. авт.

45

Губернатор приграничной провинции (исп.). — Примеч. пер.

46

После того как несколько лет назад Титу Куси был схвачен в Виткосе, он был перевезен в Куско. Позднее он бежал оттуда со своей матерью. — Примеч. авт.

47

Тут следует заметить, что хотя отцом Титу Куси был Манко Инка, его матерью была не койя Манко, Кура Окльо, а одна из многочисленных наложниц Манко. — Примеч. авт.

48

Орден мерседариев, также называвшийся орденом нашей Богоматери Милосердия и орденом рыцарей святой Эулалии, — религиозный орден, основанный в Испании в 1218 г. св. Петером Ноласко с целью выкупа христианских пленников у мавров. Первоначально это был военный орден. В дополнение к трем традиционным религиозным обетам: нищенского образа жизни, целомудрия и послушания — мерседарии давали также четвертый обет: предоставлять себя в качестве заложников в обмен на христианских пленников, которым угрожала опасность потери их веры. — Примеч. пер.

49

Интересно отметить, что Александр фон Гумбольдт отправился в Южную Америку на судне, называвшемся «Писарро». — Примеч. авт.

50

Национальный университет Снятого Антонио, аббата Куско, был основан в 1692 г. — Примеч. авт.

51

Тропическое южноамериканское растение семейства пасленовых со съедобными красными плодами яйцеобразной формы. — Примеч. пер.

52

Упоминаемое Родадеро — это скалистое образование, расположенное на равнине напротив крепости Саксауаман. На этих скалистых отложениях пород инки вырезали множество разных форм, в том числе «тронообразные» сиденья. — Примеч. авт.

53

Крестьяне (исп.). — Примеч. пер.

54

Главной целью Дугласа Шарона в этой поездке было получение ученой степени доктора философии. Он занимал должность директора музея антропологии имени Феба Хиарста в Калифорнийском университете в Беркли. — Примеч. авт.

55

Морская миля равна 1853,6 м. — Примеч. пер.

56

Chacra — ферма (исп.). — Примеч. пер.

57

Хорошо (исп.). — Примеч. пер.

58

Золотистый фикус — растение-эпифит, которое произрастает на «головных деревьях», что часто приводит к их гибели. Появляясь из клейкого семени, занесенного на ветку высокого дерева птицей или обезьяной, золотистый фикус начинает свою жизнь на поверхности этого дерева. По мере роста этого растения его длинные корни спускаются по стволу головного дерева и уходят в почву. Ствол головного дерева оказывается оплетен плотной, сдавливающей сеткой. Листва головного дерева оказывается затенена листвой золотистого фикуса, ствол дерева сдавлен корневой оболочкой. Это иногда приводит к гибели головного дерева. После того как оно сгниет, фикусовое «дерево» продолжает расти самостоятельно, его «ствол» представляет собой огромный цилиндр из переплетенных корней. — Примеч. пер.

59

Ротанг — древесное ползучее растение с эластичными и прочными стеблями, относящееся к семейству крушины. Оно взбирается до самой вершины «головных деревьев». Имеет продолговатые овальные листья длиной 3,5–7 см. — Примеч. пер.

60

Фрэнк Ллойд Райт — знаменитый американский архитектор. В 1893 г. открыл архитектурную мастерскую в г. Оук-Парк, штат Иллинойс. Выступил с оригинальными проектами т. н. «органической архитектуры», в которых используются природные формы, цвета и текстура: длинные невысокие здания с широкими и высокими окнами и открытыми террасами. К числу его выдающихся творений относятся спиралевидное здание музея Гуггенхайма в г. Нью-Йорке (1959); дом «Падающая вода» в г. Милл-Ран, штат Пенсильвания (1936); административное здание фирмы «Джонсон уэкс» в г. Расин, штат Висконсин (1939) и два его собственных дома под названием Талисин в г. Спринг-Грине, штат Висконсин (1911), и Талисин-Уэст в г. Финиксе, штат Аризона (1938). — Примеч. пер.

61

Хроника монаха Мартина де Муруа была издана в полном объеме лишь в 1922 г. (в Лиме), через 332 года после того, как она была написана, и через десять лет после того, как Бингхем открыл Мачу-Пикчу. Готовил к печати эту хронику Карлос Ромеро, тот самый перуанский историк, который помог Бингхему найти Эспириту-Пампу, он не стал делать никаких собственных заключений относительно соотнесенности Эспириту-Пампы с древней Вилькабамбой. Лишь значительно позднее английский историк Джон Хемминг указал на то, что приводимое Муруа описание Вилькабамбы соотносится с Эспириту-Пампой, а не с Мачу-Пикчу. — Примеч. авт.

62

Полагают, что Мачу-Пикчу был построен между 1450 и 1470 гг. Недавние раскопки в Вилькабамбе показали, что этот город строился в течение XV в. — Примеч. авт.

63

Археологи выделяют восемнадцать типов стилей каменных строений в Мачу-Пикчу; в их числе и имперский стиль. — Примеч. авт.

64

Провинциальная резиденция американских президентов, находящаяся в горном парке Катоктин, расположенном на Синем горном хребте, в округе Фредерик, на севере штата Мэриленд. Это живописное нагорное место площадью в 200 акров обнесено непроницаемой оградой, строго охраняется и закрыто для публичного посещения. — Примеч. пер.

65

Архитектор Винсент Ли считает, что по замыслу Виткос должен был стать одним из имений Пачакути. — Примеч. авт.

66

Антрополог и специалист по инкской истории Джон X. Роуи полагал, что испанец по имени Габриель Хуарес мог посетить Мачу-Пикчу в 1568 г., поскольку он приобрел земли вблизи этого места. Однако никакой документации касательно посещения европейцами этого места до начала XX в. на настоящий момент не обнаружено. — Примеч. авт.

67

Лисаррага умер в 1912 г., через год после приезда Бингхема. — Примеч. авт.

68

Бингхем отослал в 1912 и 1916 гг. множество коробок артефактов, обнаруженных при раскопках в Мачу-Пикчу (по оценкам перуанского правительства, общее их число составляло более 5000), в музей Йельского университета в Нью-Хэйвене, штат Коннектикут, для научного их изучения. Хотя Бингхем действовал с позволения тогдашнего перуанского правительства, договоры, заключенные с Бингхемом и Йельским университетом, подразумевали возврат артефактов в Перу по первому требованию государства. Начиная с первого официального требования, сделанного в 1920 г., Перу до настоящего времени безуспешно пыталось добиться их возврата. Многие полагают, что к сотой годовщине открытия Мачу-Пикчу (в 2011 г.) эти артефакты будут возвращены в Перу. — Примеч. авт.

69

Крупная ядовитая змея, обитающая в Центральной и Южной Америке. Ее относят к роду гремучих змей, однако погремушек на хвосте она не имеет. — Примеч. пер.

70

Ядовитая змея, относящаяся к роду американских копьеголовых змей. — Примеч. пер.

71

Начальник (исп.). — Примеч. пер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация