Примечания книги Ведьмы. Запретная магия. Автор книги Луиза Морган

Онлайн книга

Книга Ведьмы. Запретная магия
Веками женщины рода Оршьер скрывали свой дар. Ведь они были ведьмами, могущественными и прекрасными. Больше сотни лет назад Урсула Оршьер пожертвовала собой, чтобы спасти род и сберечь дар. И магия, что жила в крови потомков Урсулы, возродилась вновь в ее внучке Нанетт. Вместе с сестрами она бежала из Франции в графство Корнуолл на западе Англии, где у нее родилась дочь. Названная Урсулой в честь великой волшебницы рода, со временем она перенимает дар матери. Волшебство следует хранить в тайне, но соблазн использовать магию слишком велик, и в унылой жизни Урсулы появляется тот, перед кем так хочется распахнуть сердце… Непокорный нрав ведьмы не удержать, и ее дочь Ирэн готова преступить все запреты. Но стоит ли любовь того, чтобы нарушить обеты и клятвы?

Примечания книги

1

Бабушка (фр.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Тихо, тихо (фр.).

3

Моя малышка (фр.).

4

Да, хорошо (фр.).

5

Цикл праздников Колеса Года у последователей Викки и язычников.

6

Священник (фр.).

7

Мне очень жаль (фр.).

8

Спокойной ночи (фр.).

9

Подождите (фр.).

10

Почему? (фр.)

11

Подумаешь! (выражение презрения) (фр.).

12

Праздник окончания уборки урожая, начала нового года и почитания мертвых в Викке.

13

Сегодня (фр.).

14

Сегодня? Почему? (фр.)

15

Да-да (фр.).

16

Мама (фр.).

17

Пряные травы (фр.).

18

Праздник равновесия, весеннего равноденствия в Викке.

19

Девочка, девушка (ирл.).

20

Ну что ж (фр.).

21

Конечно (фр.).

22

До свидания, Мишель (фр.).

23

Нет (фр.).

24

Это неправда (фр.).

25

Праздник начала лета в Викке.

26

Моя дорогая (фр.).

27

Праздник зимнего солнцестояния в Викке.

28

Конечно нет (фр.).

29

Спасибо (фр.).

30

Мадемуазель (фр.).

31

Сейчас, сейчас! (фр.).

32

Тетя (фр.).

33

Вот (фр.).

34

Доченька (фр.).

35

Тише, тише, моя девочка (фр.).

36

О боже, девочка моя! (фр.).

37

Колдовство (фр.).

38

Это важно (фр.).

39

Может, молока с медом, тетушка Флеретт? (фр.).

40

Для меня никогда (фр.).

41

Один из четырех основных праздников ирландского календаря, праздник очищения и возрождения после зимы в Викке.

42

Ну что ж (фр.).

43

Спасибо, дочка (фр.).

44

Мама, что это такое? (фр.).

45

Ладно (фр.).

46

Добрый день, мадемуазель (фр.).

47

«Мадам», обращение к замужней женщине (фр.).

48

Да, месье, конечно (фр.).

49

Вот, месье (фр.).

50

Меня зовут Себастьен (фр.).

51

Тотчас, сейчас же (фр.).

52

Конечно же стану (фр.).

53

Тише, тише, дорогая (фр.).

54

Модное в 1870–1880-х годах приспособление в виде подушечки, которая подкладывалась дамами сзади под платье ниже талии для придания пышности фигуре.

55

Кельтский праздник осеннего равноденствия, символизирующий освобождение от всего отжившего в жизни.

56

Категорически нет (фр.).

57

Тсс… (фр.).

58

Девушки Гибсона – идеал женской красоты, созданный американским иллюстратором Чарлзом Дана Гибсоном на рубеже XIX и XX ст.

59

Удачи, дочка (фр.).

60

Спасибо, до свидания (фр.).

61

Прощай (фр.).

62

Добрый вечер (фр.).

63

Время от времени (фр.).

64

Идите сюда! (фр.).

65

Да. Конечно, внученька моя (фр.).

66

Это правда (фр.).

67

Моя внученька! (фр.).

68

Состоялась 1–26 июня 1918 года при Весеннем наступлении германской армии в Первой мировой войне, в лесу Белло, недалеко от реки Марна во Франции.

69

Хрустальная ночь, или Ночь разбитых витрин – погром против евреев во всей нацистской Германии, части Австрии и в Судетской области 9–10 ноября 1938 г., осуществленный военизированными отрядами СА и гражданскими лицами.

70

Колдовство (фр.).

71

Не за что (фр.).

72

Хорошо (фр.).

73

Трудовой лагерь (фр.).

74

Да, музыки (фр.).

75

Евреев, маленьких евреев (фр.).

76

Премного благодарен (фр.).

77

Не стоит благодарностей (фр.).

78

Известный лозунг времен Первой и Второй мировых войн, призывавший гражданское население засаживать фруктовыми и овощными культурами частные усадьбы и городские парки в целях предотвращения голода.

79

Вероника, простите… (фр.).

80

Я люблю вас, Вероника (фр.).

81

Я люблю вас навеки (фр.).

82

Я тоже (фр.).

83

Выкидыш (фр.).

84

Валери, ты узнаешь меня? (фр.).

85

Конечно. Конечно. Ты Вероника. Прекрасная леди из Свитбрайара (фр.).

86

Название месяца август, кельтский языческий праздник начала осени.

87

Я голоден! (фр.).

88

Мне жаль (фр.).

89

Врач (фр.).

90

О да (фр.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация