Онлайн книга
Примечания книги
1
1 морская миля равна 1,852 км. (Прим. ред.)
2
Согласно другим источникам, старшего брата звали Арудж. (Прим. ред.)
3
Фунт – мера веса. Совр. англ. фунт равен 453,59 г. (Прим. ред.)
4
Фут – мера длины; 1 фут равен 30,48 см. (Прим. ред.)
5
Дюйм – мера длины; 1 дюйм равен 2,54 см. (Прим. ред.)
6
Унция – мера веса; 1 англ. унция равна 28,35 г. (Прим. ред.)
7
Вскоре пираты с деревяшкой вместо ноги станут очень популярными литературными персонажами. (Прим. ред.)
8
Речь, скорее всего, идет о пумах. (Прим. ред.)
9
Калико означает «ситцевый»: Джек носил рубашки из цветастого ситца. (Прим. ред.)
10
Зато известно, как она отозвалась о смерти Джека: «Если бы он сражался, как мужчина, то его не повесили бы, как собаку». (Прим. ред.).
11
Согласно другим источникам, мать одевала ее так, потому что претендовала на наследство, передаваемое только по мужской линии. (Прим. ред.)
12
Так, на Хорнигалда произвело огромное впечатление, что Тич не ждал, пока пленники снимут кольца, а просто обрубал им пальцы и бросал к себе в карман. (Прим. ред.)
13
Надо заметить, что пиратский флаг Черной Бороды отличался оригинальностью. На нем был изображен скелет с рюмкой в одной руке и дротиком в другой, которым он пронзает сердце. (Прим. ред.)
14
В одной из экспедиций добыча составила 310 тысяч фунтов стерлингов. 300 тысяч в качестве подарка Дрейк преподнес английской королеве Елизавете I, которая являлась заклятым врагом Испании. (Прим. ред.)
15
Так называлась золотая или серебряная монета весом в 27 г. (Прим. ред.)