Примечания книги Джек - Брильянт. Автор книги Александр Ливергант, Уильям Кеннеди

Онлайн книга

Книга Джек - Брильянт
Один из лучших романов об американских бутлегерах — торговцах спиртным во времена сухого закона. Знаменитый бутлегер Джек-Брильянт достигает высот в преступной иерархии, известности и богатства. Но жизнь преступника недолговечна, и Джек-Брильянт гибнет от рук наемных убийц…

Примечания книги

1

1 Горацио Элджер (1832–1899) — американский писатель; герои Элджера — бедняки, которые «выбиваются в люди».

2

2 Финн Маккул — ирландский мифический герой, мудрец и провидец; подвиги Финна и его фиана (отряда воинов-охотников) описаны в ирландских сагах.

3

3 Джесси Джеймс (1847–1882) — американский гангстер; вместе со своим братом Фрэнком возглавлял банду, грабившую банки и поезда.

4

4 Эндрю Карнеги (1835–1919) — американский промышленник и филантроп, жертвовавший огромные суммы на развитие культуры; в его честь назван крупнейший концертный зал в Нью-Йорке «Карнеги-Холл».

5

5 Джордж Армстронг Кастер (1839–1876) — американский генерал, прославился в Гражданской войне 1861–1865 гг.; убит индейцами.

6

6 Чарлз Линдберг (1902–1974) — американский летчик; первым в 1927 г. совершил беспосадочный полет из Нью-Йорка в Париж на самолете «Дух Сент-Луиса».

7

1 Эл Джолсон (1886–1950) — американский эстрадный певец и киноактер.

8

Омалон — болван, идиот (ирландск.).

9

1 Аллюзия на наиболее знаменитые новеллы американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859) «Рип Ван Винкль» и «Легенда Сонной лощины», действие которых происходит в Новой Англии, в горах Катскилл.

10

2 Болван Энди — герой американских комиксов; назван так по аналогии с Энди-в-кепке, героем английских газетных комиксов.

11

3 Джеймс Кэгни (1904–1986) — американский киноактер, исполнял роли гангстеров.

12

4 Дзейн Грей (1875–1939), Джеймс Оливер Кервуд (1878–1927) — американские писатели.

13

5 Библия Дуэ — перевод Библии с латыни, осуществленный английскими католиками; Новый Завет вышел в Реймсе в 1582 г., Ветхий Завет — в Дуэ в 1609 г.

14

6 Франсуа Рабле. Гаргантюа и Пантагрюэль. — М.: Художественная литература, 1973, с. 69. Перевод Н. Любимова.

15

7 Томас Вудро Вильсон (1856–1924) — 28-й президент США (1913–1921 гг.).

16

8 Кистоун Коп — бестолковый полицейский в английском комическом сериале 20-х гг.

17

9 Флоренц Зигфелд (1869–1932), американский продюсер, создатель ежегодного ревю «Фоллиз».

18

10 Тюрьма в Нью-Йорке.

19

11 Имеется в виду роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда (1896–1940) «Великий Гэтсби» (1925), главный герой которого, как и Джек, — бутлегер, «благородный разбойник».

20

12 «Она была цвета густых сливок, вся сверкала никелем, на ее чудовищно вытянутом корпусе там и сям самодовольно круглились отделения для шляп, отделения для закусок, отделения для инструментов… Мы уселись в зеленый кожаный парник за тройной ряд стекол и покатили в Нью-Йорк». — Фрэнсис Скотт Фицджеральд. Избранные произведения в трех томах. Том первый, с. 338. М.: Художественная литература, 1977. Перевод Е. Калашниковой.

21

13 В «Великом Гэтсби» нашло отклик дело Фуллера — Макджи, о котором писали в 1923 г. американские газеты. Фицджеральд провел лето 1922 г. на Лонг-Айленде по соседству с виллой крупного нью-йоркского маклера Э. Фуллера, который в тот же год объявил себя банкротом. Следствие выяснило, что руководство фирмы «Фуллер — Макджи» незаконно использовало средства своих акционеров для биржевой игры. Многочисленные улики свидетельствовали, что за спиной Фуллера стоял один из крупнейших спекулянтов времен «просперити» А. Ротстайн.

22

14 Ротстайн выведен в романе под именем Мейера Вулфшима, нажившегося на афере с бейсбольными соревнованиями «Уорлд Сириз»: «Небольшого роста еврей с приплюснутым носом поднял голову и уставился на меня двумя пучками волос, пышно распустившимися у него в каждой ноздре. Чуть позже я разглядел в полутьме и пару узеньких глазок». — Там же, с. 343.

23

1 Эрнест Димне (1866–1954) — французский писатель, богослов.

24

2 Джордж Брайен Бруммел (1778–1840) — светский щеголь, доверенное лицо принца-регента.

25

3 Ричард Бэрд (1888–1957) — американский полярник, летчик; Роберт Эдвин Пири (1856–1920) — американский полярник; 6 апреля 1909 г. первым достиг Северного полюса.

26

4 Нэнси Лэгхорн Астор (1879–1964) — английская виконтесса, первая женщина — член парламента.

27

5 Жена Эндрю Карнеги (1835–1919), американского промышленника и филантропа.

28

Карьеристу (ит.).

29

6 Рудолфо Валентино (1895–1926) — американский актер, играл роли экзотических любовников, роковых соблазнителей.

30

Полиция (нем.).

31

То есть Брюнетом. Schwarzkopf — черноволосый (нем.).

32

По-видимому, от schackig (scheckig) — пятнистый, многоцветный (нем.).

33

Diamant (фр.), diamante (ит.) — брильянт.

34

Мой очаровательный говнюк (искаж. нем.).

35

Темное пиво (нем.).

36

Великолепно! (нем.).

37

7 Генри Уодсворт Лонгфелло (1807–1882). «Псалом жизни». Перевод И. Бунина.

38

8 Фирменный знак автозаправки.

39

1 «Плоть и дьявол» (1927) — фильм американского кинорежиссера Кларенса Брауна (1890–1957), положивший начало популярности Греты Гарбо.

40

Роковой женщиной (фр.).

41

2 Американское орнитологическое общество; названо в честь американского натуралиста и художника Джона Джеймса Одюбона (1785–1851).

42

3 Джон Блайт Барримор (1882–1942) — американский актер; исполнял главным образом роли злодеев.

43

4 Отрывок из книги американского прозаика и журналиста Джоэла Чандлера Харриса (1848–1908) «Дядюшка Римус и его друзья» (1892), где описываются похождения Братца Кролика, Братца Лиса, Братца Волка, Братца Медведя и других героев негритянского фольклора.

44

5 Джек имеет в виду традиционные ирландские поминки «в присутствии» покойника.

45

«Будем поклоняться»… «Итак, будем поклоняться этому таинству, но древние молитвы должны уступить место Новому обряду» (лат.) — религиозный гимн.

46

6 Независимый орден «Чудаков» — масонская организация; «Чудаки» («Оддфеллоуз») — общество взаимопомощи масонского типа с тайным ритуалом посвящения.

47

7 Американский легион — организация ветеранов войны.

48

8 АУР — Ассоциация учителей и родителей.

49

1 Аллюзия на обращение Савла: «Когда же он шел и приближался к Дамаску, внезапно осиял его свет с неба…» (Деян, 9, 3–9).

50

2 Гимн Соединенных Штатов. Слова американского юриста Фрэнсиса Скотта Ки (1779–1843).

51

3 «Святой, святой, святой, Господь наш всемогущий!

Утром ранним наша песнь к Тебе да вознесется!»

Строки из псалма английского епископа и сочинителя псалмов Реджинальда Хебера (1783–1826).

52

4 Уолтер Уинчелл (1897–1972) — американский журналист, в 20-х — начале 30-х гг. вел популярную колонку светской хроники в «Дейли миррор».

53

5 Согласно греческому мифу, за попытку Тития, великана, рожденного Зевсом и Эларой, обесчестить Лету Зевс поразил его молнией и низверг в Аид, где два коршуна терзали ему печень.

54

Мексиканский нерафинированный сахар; panocha (исп.) — колос, початок.

55

1 Штаб демократической партии в Нью-Йорке; назван именем святого Таммани, индейского вождя, жившего в XVIII в. и канонизированного за мудрость и дружеские чувства к белым.

56

2 Франклин Делано Рузвельт.

57

3 Кнут Рокне (1888–1931) — американский футбольный тренер.

58

4 Закон о запрещении ношения оружия; введен по инициативе американского политика и юриста Джона Салливена (1740–1795).

59

Wolf (англ.) — волк.

60

5 Американский общенациональный праздник; отмечается во второе воскресенье мая.

61

6 В отеле «Грэнд Юнион» в 10-е гг. Ричард Кэнфилд (1855–1914), азартный игрок, биржевой маклер и коллекционер, открыл игорный дом «Саратога», американский Монте-Карло.

62

7 Мэтью Арнолд (1822–1888) — английский поэт и критик.

63

8 Улисс Симпсон Грант (1822–1885) — американский генерал; главнокомандующий армии Севера в Гражданской войне (1861–1865 гг.); в 1869–1877 гг. — 18-й президент США.

64

9 Алфред Эмануэл Смит (1873–1944) — американский политик; в 1918–1920 и в 1922–1926 гг. — губернатор штата Нью-Йорк; баллотировался в президенты.

65

10 Винсент Лопес (1894–1975) — американский пианист, композитор и руководитель джаз-оркестра. Руди Вэлли (1901–1986) — американский певец, актер, композитор, саксофонист и руководитель джаз-оркестра. Братья Дорси: Джимми Дорси (1904–1957) — саксофонист и композитор, и Томми Дорси (1905–1956) — трамбонист и композитор; в 1934 г. братья Дорси создали знаменитый Оркестр братьев Дорси.

66

Сокр. от bootlegger; legs (англ.) — ноги.

67

1 Томас Эдмунд Дьюи (1902–1971) — американский юрист; политик, губернатор штата Нью-Йорк.

68

2 Ричард Крокер (1841–1922) — американский политик ирландского происхождения; председатель Таммани-холл. Уильям Марси Туид (1823–1878) — американский политик.

69

3 Карточные игры.

70

4 Намек на этимологию имени Хьюберт; букв.: «светлая душа».

71

5 Филип Генри Шеридан (1831–1888) — американский генерал, герой Гражданской войны (1861–1865 гг.).

72

6 Имеется в виду римский император и стоик Марк Аврелий (121–180).

73

7 Билл Хэлоп (1920–1976) — американский актер.

74

8 Мод Гонн (1865–1953) — ирландская актриса, феминистка; на рубеже веков — активный деятель Ирландского освободительного движения.

75

9 Кохинор (букв.: гора света (перс.)) — знаменитый брильянт, вывезенный англичанами из Пенджаба и хранящийся в лондонском Тауэре.

76

1 Герберт Кларк Гувер (1874–1964) — 31-й президент США (1929–1933 гг.).

77

2 Мэй Уэст (1892–1980) — американская киноактриса. Фривольным поведением отличалась не только на экране.

78

3 Пола Негри (наст. имя Барбара Аполония Халупец, 1897–1987) — немецкая и американская актриса польского происхождения.

79

4 Джордж Бэнкрофт (1882–1956) — американский киноактер, исполнял роли «настоящих мужчин»; Роналд Колмэн (1891–1958) — англо-американский актер, исполнял роли романтических героев-любовников; Билли Доув (1904–1966) — американская актриса немого кино; Мэй Кларк (1910–1992) — американская актриса, известна по фильму «Враг народа», в котором снялась вместе с Джеймсом Кэгни; Энн Хардинг (настоящее имя — Дороти Гейтли, 1902–1981) — американская актриса, героиня мелодрам; Берт Уилер (1895–1968) и Роберт Вулси (1889–1938) — американские комедийные актеры, выступали в театре и в кино в основном дуэтом; Мэриан Никсон (1904–1983) — американская актриса; Нил Гамильтон (1899–1984) — американский актер, известен в основном ролями в немом кино; «Ист Линн» (1861) — сентиментальный роман английской писательницы Эллен Вуд (1814–1887); «Погасшее пламя» — одна из многочисленных киноверсий этого романа.

80

5 Доротея Линд Дикс (1802–1887) — американская филантропка.

81

IV Цар, 23, 10.

82

6 Братья Маркс — американские комедийные актеры кино и варьете: Граучо Маркс (1895–1977), Харпо Маркс (1893–1964) и Чико Маркс (1891–1961).

83

7 Бинг Кросби (1904–1977) — американский эстрадный певец и киноактер.

84

8 Уилл Хейс (1879–1954) — американский юрист, директор объединенной голливудской компании «Моушн пикчерс продьюсерс», инициатор влиятельного правоохранительного кодекса «Кодекс ”Моушн пикчерс продакшн“» (1930).

85

1 Великий белый путь — это одновременно и дорога смерти из Книги мертвых древнеегипетских заупокойных текстов, и популярная в свое время метонимия театрального района на Бродвее, в Нью-Йорке (Great White Way).

Автор книги - Александр Ливергант

Александр Ливергант

Александр Яковлевич Ливергант [р. 1947]. Литературовед, переводчик с английского, кандидат искусствоведения. Удостоен почетного диплома критики зоИЛ .
Преподаватель кафедры теории и практики перевода историко-филологического факультета ИФИ РГГУ.
С 2003 года - заместитель главного редактора, с 2008 - главный редактор журнала "Иностранная литература".

Переводчик множества самых известных английских прозаических книг; на счету Ливерганта - "Письма" Свифта, "Письма" Стерна, романы "Черная беда" Ивлина Во, "Высокое окно" и ...

Автор книги - Уильям Кеннеди

Уильям Кеннеди

Уильям Джозеф Кеннеди (William Joseph Kennedy) (р. 1928), американский прозаик, в книгах которого нашла свое художественное воплощение история города Олбани. Кеннеди сделал для Олбани (административный центр штата Нью-Йорк) то же, что сделали Дж.Джойс для Дублина и Сол Беллоу для Чикаго. Начатый в 1975 цикл из 6 романов, действие которых происходит в этом городе, приравнял литературный Олбани к фолкнеровской Йокнапатофе.
Родился Кеннеди 16 января 1928 в северной части Олбани. В 1949 окончил Сиенский колледж и занялся журналистикой. Был спортивным обозревателем газеты ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация