Примечания книги Другой Ледяной Король, или Игры не по правилам. Игра вслепую. Игра с огнем. Игра в прятки. Автор книги Майя Ахмедова

Онлайн книга

Книга Другой Ледяной Король, или Игры не по правилам. Игра вслепую. Игра с огнем. Игра в прятки
Северное Королевство… Лакомый кусок, желанная первая ступень для того, кто лелеет мечту стать абсолютным и полновластным повелителем этого своеобразного измерения. Предательство и заговоры, ложь и коварство, магия и откровенная агрессия – для честолюбивого иномирца нет запрещенных приемов! Что же можно противопоставить столь могущественной злой воле?! Верный глаз, твердую руку, врожденные способности, умения, отточенные в боях, но главное – вечные ценности: отвагу и честь, самоотверженность и верность, дружбу и любовь…

Примечания книги

1

Эмпатия – способность ощущать эмоции другого, ставить себя на место другого человека, способность к сопереживанию, сочувствию, проникновению в его субъективный мир.

2

Слова О. Клеменковой.

3

Слова Ю. Энтина.

4

Квилон – кинжал, появившийся в 13 веке, ранние версии напоминают укороченный меч со скрещенной гардой.

5

Слова Г. Поженяна.

6

Икосаэдр – правильный выпуклый многогранник, двадцатигранник, одно из Платоновых тел. Каждая из двадцати граней представляет собой равносторонний треугольник.

7

Слова Фридриха Вильгельма Готтера, перевод с немецкого С. Свириденко.

8

Цитата из мультфильма «Мартынко».

9

Серлина – персонаж фильма «Люди в черном-2»: инопланетное существо, куча склизких щупалец, способна принять любую форму.

10

В. Высоцкий. «Утренняя гимнастика».

11

«Желудь» – свинцовый или глиняный снаряд для пращи. Вытянутая овальная форма позволяет снаряду лететь дальше и лучше держать траекторию полета, не завися от ветра и иных факторов.

12

Слова К. Ваншенкина.

13

Слова Г. Остера.

14

Трайбл – однотонный геометрический узор, как правило, черного цвета.

15

Кельтский узел – символизирует сплетение физических и духовных путей в жизни. Переплетающиеся узоры, петли и спирали символизируют вечность, чередование циклов смерти и возрождения. Сложные узлы, как правило, имеют форму геометрических фигур. Узел в виде треугольника символизирует Троицу: Отца, Сына и Святого Духа или единство ума, тела и духа.

16

Орел является символом гордости, высоты духа, героического благородства, олицетворением стихий Воздуха и Огня.

17

Гнездная алопеция – выпадение волос на одном или нескольких участках волосистой части тела. Причина неизвестна; имеют значение токсические, инфекционные и эндокринные факторы. Очаги имеют округлые очертания; они увеличиваются и сливаются, образуя крупные участки.

18

Для тех, кто не знает: тхакка́т – весьма распространенный в этом измерении и вечно голодный океанский монстр, отдаленно напоминающий акулу-переростка, у которой сильно вытянут рострум, играющий роль колющего тарана, и вдоль тела с двух сторон в ряд растут растяжимые щупальца с присосками на концах.

19

Хелицеры – ротовые придатки паукообразных. У пауков на вершине хелицер открываются протоки ядовитых желез.

20

Кайенская смесь (по названию одного из сортов перца) – состоит из 50 % махорки (или мелко перетертого табака сигарет самых дешевых сортов) и 50 % молотого перца (лучше черного), использовалась для обороны от собак в годы Великой Отечественной войны подразделениями СМЕРШ. Вызывает ожог дыхательных путей. Соответственно действует и на людей.

21

Слова С. Фогельсона.

22

Такелаж – совокупность всех снастей судна (пеньковых и металлических тросов).

23

Слова С. Шабуцкого.

24

Клюз – отверстие в корпусе судна, окаймленное чугунной или стальной литой рамой, для пропуска якорной цепи или швартовых тросов.

25

Блинд – прямой парус, который устанавливается на нижнем рее бушприта.

26

Слова М. Пушкиной, В. Кипелова.

27

Мастиф – старинная английская порода догообразных собак, крупнейший дог Европы и самый большой из мастифов: рост не менее 75 см, масса не менее 70 кг.

28

Мирмекология – наука, изучающая муравьев.

29

Катар – разновидность индийских кинжалов. Его отличает рукоять в форме буквы Н из того же металла, что и лезвие, с двумя тонкими параллельными брусками, образующими опору для кисти левой руки. Предназначался для нанесения колющих ударов и при умелом использовании легко протыкал кольчугу. Был признаком высокого статуса своего обладателя.

30

Кпинга («молния») – одно из названий метательного ножа с несколькими лезвиями, который был в чести у воинов племени азанда. Длина до 55 см. Метался горизонтально, мог применяться в ближнем бою, но чаще – для «обстрела» противостоящей группы противника. От основания в разные стороны расходились три железных клинка, которые должны были максимизировать наносимое противнику поражение. Был не только оружием, но и своеобразным знаком отличия, поскольку носить его имели право лишь опытные воины.

31

Дин и Сэм Винчестеры – братья, потомственные борцы с темными силами, главные герои сериала «Сверхъестественное».

32

То же самое, что принц.

33

Слова В. Коростылева.

34

Дроги – длинная телега без кузова, у которой передок и задок соединены продольными брусьями.

35

Composition C-4 – разновидность пластичных взрывчатых веществ военного назначения.

36

Бинди – в индуизме знак правды, цветная точка, которую индианки рисуют посреди лба (так называемый «третий глаз»).

37

Слова К. Лёмель и П. Деланоэ, русский текст Онегина Гаджикасимова.

38

Слова Л. Рубальской.

39

Авторы слов – М. Пушкина, В. Кипелов.

40

Слова А. Кортнева.

41

Сеттен – один из высших дворянских титулов, соответствует нашему графу.

42

«Черный дрозд» – американский сверхзвуковой стратегический разведчик Lockheed SR-71, созданный в конце 60-х годов XX в.

43

Хелль – мифическая четырехкрылая птица потрясающей красоты, с неописуемо прекрасным чарующим голосом, которую здешние небожители посылали к особо угодным смертным, дабы усладить их слух чудесным пением, как правило, в награду за какие-нибудь выдающиеся деяния.

44

Шестопер – ударно-дробящее, рубящее топорообразное оружие. Представляет собой булаву, у которой вместо ядра имеется шесть разнонаправленных пластин-перьев, предназначенных для разрубания доспеха.

45

Белладонна – красавка, сонная одурь, бешеная ягода, черешня сумасшедших – ядовитое растение семейства пасленовых. Видовое название – в переводе с итальянского «красивая женщина» – относится к началу XVI века, когда венецианские женщины стали использовать сок этого растения в качестве косметического средства для расширения зрачков. Отсюда и русское название – «красавка». Ближайший родственник – не менее печально известная мандрагора.

46

Стихи В. Высоцкого.

47

Слова Л. Дербенева.

48

Перевод Л. Пеньковского.

49

Слова А. Тарковского.

50

Сношеницы́ – женщины, чьи мужья являются родными братьями, по отношению друг к другу.

51

Фризы – порода лошадей, выведенная в Фрисландии, провинции на севере Нидерландов в 16–17 веках путем скрещивания испанских лошадей с местной породой. На Западе этих лошадей называют «черными жемчужинами» как представителей одной из самых красивых и необычных верховых и упряжных пород мира.

52

Ахалтекинцы – верховая порода лошадей, выведенная на территории современной Туркмении (Ахал-Теке) предположительно около 5000 лет назад. Славится изяществом и нарядностью форм, эластичными, красивыми движениями.

53

Л. Филатов. «Сказ про Федота-стрельца».

54

Лопе де Вега. «Собака на сене». (Перевод М. Лозинского.)

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация