Онлайн книга
Примечания книги
1
Кукурузные лепешки с острой начинкой и приправой чили — национальное мексиканское блюдо. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Университет совместного обучения в Филадельфии.
3
Баскетбольная команда из Сиэттла.
4
Баскетбольная команда из Нью-Йорка.
5
Американская корпорация, выпускающая аэрокосмическое и электронное оборудование.
6
Эта школа считается одной из лучших медицинских школ в мире.
7
Меня уволили с лесопильного завода.
8
Чосер Джефри (ок. 1340–1400) — крупнейший английский поэт, которого нередко называют «отцом английской поэзии».
9
Найтингейл Флоренс (1820–1910) — английская медсестра. Организатор и руководитель отряда санитарок во время Крымской войны 1853–1856 гг. Создала систему подготовки кадров среднего и младшего медперсонала в Великобритании.
10
Одно из самых высоких зданий в Бостоне, городская достопримечательность.
11
«Гонка за лидером».
12
Национальный парк на Аляске.
13
Боннар Пьер (1867–1947) — французский живописец, член группы «Наби».
14
«Aujourd’hui» — по-французски «сегодня».
15
Американский политический деятель, бывший спикер Палаты представителей в американском парламенте.
16
Мужская рубашка в африканском стиле с круглым вырезом и короткими рукавами.