Примечания книги Роковой сон Спящей красавицы. Автор книги Мария Очаковская

Онлайн книга

Книга Роковой сон Спящей красавицы
В театральном мире и поныне бытует легенда о перстне-талисмане Мариуса Петипа, приносящем успех всякому, кто его носит, но требующем дорогую расплату за триумф на сцене… Молодая талантливая балерина Варвара Ливнева, недавно поступившая в труппу Большого театра, слышала когда-то эту легенду, знает о ней и Арина Савинова, искусствовед, сотрудница театрального музея. Первая по-детски наивно верит в могущество волшебного талисмана, для второй он – лишь объект научного исследования и поиска. Но как бы по-разному ни относились к нему героини книги, обе они не подозревают, чем обернется для них разгадка тайны перстня великого балетмейстера…

Примечания книги

1

Но он такой очаровательный, настоящий душка (фр.).

2

Название «Вахрушевский музей» вымышленное. Любое сходство, совпадение случайны.

3

Первое Главное управление КГБ СССР – структурное подразделение Комитета государственной безопасности, отвечающее за внешнюю разведку, существовало с 1951 по 1991 год.

4

Несносный, избалованный ребенок (фр.).

5

Отче наш (лат.).

6

Французишка (исп. презрит.).

7

Древнейший закон, включающий наследственное право.

8

Дважды вдова (исп.).

9

Традиционное место прогулок в Мадриде.

10

1 Гений, дух места (лат.). В римской религии – дух-покровитель того или иного конкретного места.

11

Вымышленное имя.

12

В данном случае приводится мнение о постановке В. А. Кулакова, искусствоведа, историка музыкального театра.

13

Астенический тип телосложения, отличающийся легкостью, стройностью, относительно длинными конечностями и тонкими костями.

14

Salero – самое лестное выражение, каким мужчина может похвалить женщину, ее грацию и ловкость.

15

Алхимическая печь.

16

Внутренняя часть римского храма.

17

Здравствуйте, меня зовут Марио.

18

Распутница (исп.).

19

Так в Испании во времена инквизиции называли евреев, отказавшихся покинуть страну и принявших христианство. Считалось, что те лишь внешне соблюдают христианские обряды.

20

Комната очень красивая (фр.).

21

Нелепица, возникающая при прочтении по-русски латинских букв в балетном термине pas de deux.

22

Вот она, Кармен! (фр.)

23

Вы читаете по-французски? (фр.)

24

Талисман (фр.).

25

Заключение эксперта-ювелира.

26

Вымышленное имя.

27

Сфрагистика – одна из исторических дисциплин, изучающая печати, штампы, матрицы и оттиски на различных материалах.

28

День Всех Святых.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация