Онлайн книга

Примечания книги
1
Голубая луна – третье полнолуние в сезон, на который пришлось четыре полнолуния вместо трех. «Однажды при голубой луне» – английское выражение, означающее «крайне редко, либо никогда».
2
Шелки (селки) – мифический морской народ из шотландского и ирландского фольклора, люди-тюлени.
3
Кэльпи (кельпи, келпи) – в шотландской мифологии водяной дух, оборотень, способный превращаться в животных (чаще всего, в вороного коня) и в человека – как правило, в молодого мужчину со всклокоченными волосами.
4
Саликс (англ. Salix) – ива.
5
Уэлькин (англ. Welkin) – небосвод, небесная твердь.
6
Портовая крыса (англ. wharf rat) – вор, босяк, бродяга.
7
Доггерель – форма неравносложного «вольного» стиха в старой английской поэзии.
Автор книги - Патриция Энн Маккиллип

Патриция Э(нн) Маккиллип, (Patricia Anne McKillip)(р.1948).
Американская писательница, одна из ведущих представительниц современной детской НФ (точнее, детской фэнтези). Родилась 29 февраля 1948 в Сейлеме (шт. Орегон), жила с родителями в Англии, закончила Университет в Сан-Хозе (шт. Калифорния), там же защитила диссертацию по филологии; с 1973 г. - профессиональный писатель. Первая публикация - "Дом на Пергаментной улице" [The House on Parchment Street] (1973). Живет в Сан-Франциско (шт. Калифорния).
Творчество ...