Примечания книги Драконья Кровь. Легенда Первая. Автор книги Евгения Бойко

Онлайн книга

Книга Драконья Кровь. Легенда Первая
Неспокойно нынче на Араханте! Плетутся против монарха коварные интриги, отдаются за долги юные выпускницы школ благородных девиц, нападают на путников странные существа… А бездушные боги не хотят разбираться с проблемами перекладывая их решение на хрупкие плечи дочери главного советника. Нет, хоть бы спросили — а хочет ли этого она? Можно подумать ей своих неприятностей мало.

Примечания книги

1

*У эмеральдов: сто лет — на вид альтернатива лет двадцати. Двести — тридцати. Триста — сорока. Четыреста — пятидесяти. Пятьсот — шестидесяти. До первых двадцати лет первого столетия жизни, Эмеральды развиваются, потом старение предельно замедляется, застывая на восемьдесят лет — до сотни. Потом движется очень медленно.

У людей: срок жизни составляет примерно триста — четыреста лет. Первое столетие жизни аналогично эмеральдам. Старение застывает лет до трехсот, потом возобновляется и до четырехсот лет человек превращается в старика.

У эльфов: срок жизни составляет шестьсот лет. Благодаря быстрой регенерации и специфическому обмену веществ, они до самой смерти сохраняют идеальную внешность. Изредка встречаются отклонения — долгожительство остается, но старение происходит. Характерно больше для полукровок (полу человек — полу эльф, наличие других кровей устраняет эту аномалию), отчего они — редкое явление.

2

Эмеральды (от лаксайского «emerald» — изумруд) — раса, живущая на материке туманов. Долгожители, маги среди них — редкость. Известны своей любовью к утехам и наслаждениям, в авантюру или интригу ввяжутся только в том случае, если успешный результат — 100 %. Любовь и боль для них понятия сходные, часто соседствующие.

3

Месяц Ласкового солнца — ларитари (эльфийское), третий месяц весны.

4

Месяцы:

Весенние: Талого Снега, Первых цветов, Ласкового солнца.

Летние: Цветопада, Роста, Урожая.

Осенние: Дождей, Шторма, Бурь.

Зимние: Снега, Вьюг, Лютых морозов.

5

Deterio un Garona — (перевод с драконьего) — «Хранимое в медальоне»

6

Sakrash — (перевод с драконьего «дыра в пространстве»). — Портал.

7

Виндегерды — (от немецкого глагола «возвращаться») — альтернатива вампирам, «возращены с того света».

8

Neisshe — (дословно с лаксайского — «мой кровный враг»). — Официальное вежливое (но вроде как с насмешкой) обращение к тому, кого считают врагом.

9

Лаксаи — одна из рас. Практически ничем не отличаются от людей (разве что узкими, кошачьими зрачками). По природе своей оборони — но оборачиваться могут как людьми и животными, так и растениями. Способностей к магии практически нет. Прирожденные дипломаты. Их столица Арра — находится в центре королевства, на северо-востоке Центрального материка (климат умеренный).

10

Месяц Урожая — третий месяц лета. Праздник Урожая, традиционно приходится на конец месяца Дожей, кстати, совершенно сухого и теплого.

11

Lashe Riesh — (с лаксайского «танец страсти»). — Медленный, красивый и откровенный танец.

12

Вымрия — редкий, исчезающий вид. Славится прочной кожей, насыщенного черного цвета. Обитает в горах северо-западной части материка.

13

Сага — мера измерения полета дракона, для каждого индивидуальна, но обычно — 70 км/ час. Переносный смысл — «в сагах полета дракона», означает очень большое расстояние.

14

Мерса — мелкая серебряная монета

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация