Примечания книги Моя столь длинная дорога. Автор книги Анри Труайя

Онлайн книга

Книга Моя столь длинная дорога
Анри Труайя – знаменитый французский писатель русского происхождения, член Французской академии, лауреат многочисленных литературных премий, автор более сотни книг, выдающийся исследователь исторического и культурного наследия России и Франции.Одним из самых значительных произведений, созданных Анри Труайя, литературные критики считают его мемуары. Это увлекательнейшее литературное повествование, искреннее, эмоциональное, то исполненное драматизма, то окрашенное иронией. Это еще и интереснейший документ эпохи, в котором талантливый писатель, историк, мыслитель описывает грандиозную картину событий двадцатого века со всеми его катаклизмами – от Первой мировой войны и революции до Второй мировой войны и начала перемен в России.В советское время оригиналы первых изданий мемуаров Труайя находились в спецхране, куда имел доступ узкий круг специалистов. Теперь у вас появилась возможность прочитать полную версию этой книги, впервые изданную на русском языке.

Примечания книги

1

Henri Troyat. Un si long chemin. Paris. Stock. 1993. – Полный перевод осуществлен по этому изданию. Название книги «Моя столь длинная дорога» предложено самим автором: Письмо А. Труайя Н. Т. Унанянц от 3 января 2005 года.

2

Боссюэ Жак-Бенинь (Bossuet J.-B., 1627–1704) – французский богослов, неутомимый писатель и проповедник. Обыгрывается совпадение первой части его фамилии и латинского слова Bos – бык, вол (лат.).

3

Вол тащит плуг по привычке (лат.).

4

Пастернак Леонид Осипович– русский живописец и рисовальщик, иллюстратор произведений Толстого, подолгу живший в Ясной Поляне.

5

14 ноября по новому стилю. (Прим. автора.)

6

Эскалад (фр. l’escalade – штурм крепостных стен с помощью лестниц) – годовщина победы женевцев над савойцами в ночь с 11 на 12 декабря 1602 года. (Здесь и далее примечания переводчика. Примечания автора оговариваются.)

7

Первая политическая полиция советской власти, в 1922 г. замененная ГПУ. (Прим. автора.)

8

Что? Как? Что вы сказали? (фр.)

9

Как? Каким образом? (фр.)

10

Французская свинья (нем.).

11

То есть играть на квит (арго игроков), уступив (продав) право играть на весь свой выигрыш, давая проигравшему шанс отыграться.

12

«Le murmure du ruisseau» – журчание ручья.

13

В оригинале «La Clef de voûte» – букв. замóк свода, замкóвый камень (фр.) В русском издании рассказ назван «Тень» по договоренности с автором. Письмо А. Труайя Н.Т. Унанянц от 3 января 2005 года.

14

Полан Жан (1884–1968) – французский писатель, поэт, критик, теоретик литературы, языковед.

15

«Еженедельное обозрение» (фр.).

16

Думер Поль (1857–1932) – французский государственный и политический деятель. Президент Франции в 1931–1932 гг.

17

Радиге Раймон (1903–1923) – французский писатель и поэт. В его романах рационалистический анализ душевных метаний героев сочетается с классически ясным языком и лаконизмом стиля.

18

«Обозрение Франции» (фр.).

19

Чиж В.Ф. Достоевский как психопатолог (1885). – Достоевский как криминолог (1901). – В кн.: Чиж В.Ф. Болезнь Гоголя. М.: Республика, 2001.

20

FFI – Forces Françaises de l’Interieur – Французские внутренние силы (фр.), объединение весной 1944 г. разных боевых групп Сопротивления в единую армию французских внутренних сил.

21

Отклики на публикацию А. Труайя этих писем Дантеса см.: Звенья, т. IX. М., 1951 (М. Цявловский); Вопросы литературы, 1980. № 6. С. 200; Звезда, 1995. № 9; Звезда, 1997. № 8; Вопросы литературы, 1997. № 9, 10. С. 145–174.

22

Гамбургеров (англ.).

23

Буфет или кафе (обычно при гостинице – англ.).

24

Ленотр, Жорж (1857–1935) – французский историк, автор популярных книг о Великой французской революции.

25

В последний момент (лат.).

26

В 1979 г. на студии Арменфильм по роману «Снег в трауре» режиссером Ю. А. Ерзинкяном был снят телефильм, получивший положительные отзывы критики и зрителей. В главной роли – Армен Джигарханян.

27

Межев – зимний курорт в Северных Альпах в департаменте Верхняя Савойя.

28

Ростан Жан (1894–1977) – французский биолог, специалист по партеногенезу. Сын Эдмона Ростана.

29

Centre National de la Recherche Scientifique – Национальный центр научных исследований (фр.).

30

«La Malandre» – букв. загнившее место в балке деревянного сооружения (фр.).

31

За последние десятилетия А. Труайя написал несколько «французских» биографий: Flaubert (1988), Mapassant (1989), Zola (1992), Verlaine (1993), Baudelaire (1994), Balzac (1995), Juliette Drouet (1997).

32

Эти книги вышли в издательстве Фламмарион: «Alexandre II» – 1990 г., «Nicolas II» – 1991 г.

33

Оладьи (англ.).

34

Le Front dans les nuages – букв. «Лицом к облакам» (фр.).

35

Популярный персонаж французско-бельгийских комиксов.

36

Крыло ходового мостика (морск., англ.).

37

Poilu – солдат, фронтовик Первой мировой войны (фр.).

Автор книги - Анри Труайя

Анри Труайя

Анри Труайя (фр. Henri Troyat) (1 ноября 1911, Москва — 2 марта 2007, Париж) — литературный псевдоним французского писателя армянского происхождения, настоящее имя Левон Асланович Торосян (Лев Асланович Тарасов). Член Французской академии, лауреат многочисленных литературных премий, автор более сотни томов исторических и художественных произведений, исследователь исторического наследия России. Его «Русские биографии» многократно переводились на многие языки; по его трудам во всём мире изучают историю и культуру России.

Биография

Анри Труайя родился в ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация