Примечания книги Так держать. Автор книги Рейнбоу Рауэлл

Онлайн книга

Книга Так держать
Впервые Саймон Сноу появился в произведении Рейнбоу Рауэлл «Фанатка». Кэт, героиня романа, в детстве зачитывается книгами Джеммы Т. Лесли о мальчике-волшебнике, а потом начинает писать фанфики, которые быстро становятся популярными среди таких же, как она, фанатов. И хотя «Так держать!» – это часть фэнтезийной серии в рамках «Фанатки», этот роман – отдельная книга.На восьмом году обучения в школе Уотфорд Саймон пытается примириться с тем, что он, как говорят пророчества, Избранный и должен уничтожить Тоскливиуса Коварного, разрушающего магический мир. Однако Баз, его сосед по комнате, маг и тайный вампир, считает, что Саймон – худший из всех Избранных, потому что не умеет управлять своей силой. Однажды к Саймону является дух матери База и просит найти ее убийцу. Саймон и Баз решают сообща заняться поисками убийцы, а заодно выяснить, кто насылает разные темные силы на Уотфорд…Впервые на русском языке!

Примечания книги

1

Балетная позиция (скрещивание с выносом ноги вперед). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Стиви Никс – американская певица и автор песен, наиболее известная как лицо и голос группы «Fleetwood Mac».

3

«Candle in the Wind» – песня Элтона Джона.

4

Музыкальная комедия, известная также под названием «В джазе только девушки».

5

«Call Me Maybe» – песня канадской певицы Карли Рэй Джепсен.

6

Демоны-людоеды и злые духи в индуизме и буддизме.

7

«QI» (англ. Quite Interesting) – британская интеллектуальная комедийно-игровая телепрограмма. Автором идеи и продюсером программы является Джон Ллойд, главным ведущим – Стивен Фрай. Суть игры заключается в том, чтобы правильно ответить на максимальное число вопросов, таким образом заработать больше баллов и победить.

8

Дети (фр.).

9

Слова из песни «Shootsandladders» («Лестницы и змеи») группы «Korn».

10

Алистер Кроули (1875–1947) – английский поэт, оккультист, таролог, сатанист; был известен как черный маг.

11

Джулиус Генри «Граучо» Маркс – американский актер, комик, участник комик-труппы, известной как Братья Маркс.

12

Британская рок-группа.

13

Ссылка на фразу, сказанную Маргарет Тэтчер.

14

Уорик – город в Англии, административный центр графства Уорикшир.

15

Японское блюдо с пшеничной лапшой.

16

Блюдо из риса и овощей.

17

Ссылка на стихотворение Уильяма Блейка «Тигр». Перевод К. Бальмонта.

18

Ссылка на песню «U Can’t Touch This» M. C. Hammer.

19

Ссылка на песню «Hearye, Hearye».

20

Английский дуэт, родом из Ньюкасла-апон-Тайн, работающий в развлекательных телепередачах.

21

Игра слов human – Newman, boy – Roy (англ.).

22

Тест Бекдел – простейшая проверка художественного произведения на гендерную предвзятость. Для того чтобы пройти его, произведение должно содержать хотя бы два женских персонажа, которые беседуют между собой о чем-либо, помимо мужчин.

23

Индийские пирожки с овощами.

24

Трайфл – блюдо английской кухни, десерт из бисквитного теста, часто смоченного хересом или вином, с заварным кремом, часто затвердевшим, фруктовым соком или желе и взбитыми сливками.

25

Слова из «Отелло».

26

Песня «Weallfalldown».

27

«Фурия в аду ничто по сравнению с брошенной женщиной» – цитата английского драматурга Уильяма Конгрива.

28

«Don’t Worry, Be Happy», «Hush Little Baby».

29

Группа «Queen», песня «Bohemian rhapsody».

30

Цитата из фильма «Звездные войны».

Автор книги - Рейнбоу Рауэлл

Рейнбоу Рауэлл

Рейнбоу Рауэлл (Rainbow Rowell, р. 1973) пишет книги. Иногда для взрослых, иногда для молодежи. Но всегда о людях, которым нравится общаться между собой, о людях, которые способны любить. В свободное от работы время Рейнбоу читает комиксы, планирует путешествия в Диснейленд и занимается обычными делами.

Она живет в Небраске с мужем и двумя сыновьями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация