Примечания книги Гора Тяньдэншань. Автор книги Фань Ипин

Онлайн книга

Книга Гора Тяньдэншань
«Гора Тяньдэншань» (2016) — уже шестой роман популярного китайского писателя Фань Ипина. Это полицейский детектив с элементами любовной и социальной драмы. Такая многоплановость позволила автору в рамках остросюжетной истории затронуть болевые точки современного Китая — коррупцию и моральное разложение, трудовую миграцию и распространение наркотиков. Впервые на русском языке.

Примечания книги

1

«Начало» — фильм Кристофера Нолана (2010), главные герои которого используют особые приемы для извлечения нужной им информации путем внедрения в сны других людей, а также для воздействия на них.

2

Символ Инь-Ян представляет собой круг, разделенный волнистой линией на две половины — черную и белую, внутри круга также находятся две точки, расположенные симметрично (черная на белом фоне и белая — на черном). Белая часть символа — это активное мужское начало Ян, а черная — пассивное женское начало Инь. Данный знак — символ единства противоположностей, которые и дополняют друг друга, и не могут существовать отдельно.

3

Серебряный юань имел хождение в начале XX в. По размеру был больше современного китайского юаня.

4

Наперстянка — травянистое растение, используется для изготовления препаратов, воздействующих на сердце, систему кровообращения и функцию мочеотделения.

5

Сяо Янь можно перевести как «Ласточка».

6

Бомбакс — другое название — хлопковое дерево. В природе в высоту может достигать 30 м.

7

Китайско-вьетнамская война 1979 г. — вооруженный конфликт между Китаем и Вьетнамом в феврале-марте 1979 г. Эту войну иногда называют «Первая социалистическая война», т. к. обе участвовавшие в конфликте страны были социалистическими государствами.

8

Алкогольный напиток, который производят в Гуанси.

9

Карл Маркс (1818–1883) — немецкий философ, экономист, общественный деятель. Автор знаменитого труда по политической экономии «Капитал. Критика политической экономии». Его идеи в совокупности называются марксизмом, они стали основой для революционных движений XX в.

10

Женни Маркс (Женни фон Вестфален, 1814–1881) — жена Карла Маркса, его соратница. Еще в детстве их семьи были соседями, детская дружба переросла в любовь и впоследствии — в брак. Некоторые соратники Маркса утверждали, что без нее Маркс не стал бы тем, кем стал.

11

Ма Или (род. 1976) — китайская актриса. Получила известность после роли Цзывэй в популярном сериале «Моя прекрасная принцесса».

12

Вэнь Чжан (род. 1984) — китайский актер. Получил известность после сериала «Борьба», в котором сыграл вместе со своей женой Ма Или.

13

Битва при Ватерлоо (18 июня 1815 г.) — последнее крупное сражение Наполеона, в котором французские войска потерпели сокрушительное поражение от войск союзников.

14

Цзунцзы — традиционное китайское блюдо, по обыкновению употребляемое во время празднования Дуаньуцзе (Праздник двойной пятерки, то есть пятый день пятого лунного месяца, что примерно соответствует концу мая — середине июня). Представляет собой клейкий рис с начинкой, завернутый в лист тростника или бамбука, обычно имеет форму тетраэдра.

15

Лю Юйси (772–842) — известный китайский литератор эпохи Тан. Написал более 800 стихотворений. Цитируемое стихотворение — одно из нескольких произведений цикла «Песни о ветке бамбука», написанное в подражание народным песням.

16

Поэзия эпохи Тан / пер. c кит. А. Сергеева. М., 1987. С. 285). В последней строке присутствует игра слов. «Погожий день» созвучен слову «чувства», таким образом, фразу можно интерпретировать так: «Ты говоришь, что чувств нет, но они на самом деле есть!»

17

Золотой отрок (Цзиньтун) и Нефритовая дева (Юйнюй) — по преданию, входят в свиту даосских бессмертных.

18

Чэнь Гуанбяо (род. 1968) — китайский предприниматель, владелец компании, занимающейся переработкой отходов. Он известен своей благотворительной деятельностью. Во время землетрясения в Сычуани в 2008 г. он организовал спасательную операцию и пожертвовал более 15 миллионов долларов на устранение последствий. Его состояние оценивается в 750 миллионов долларов, которые он завещал на благотворительность.

19

В 2012 г. генеральный секретарь Коммунистической партии Китая Си Цзиньпин ввел «Восемь правил», направленных на улучшение стиля работы партии и установление связи с народом. Эти правила призваны, в первую очередь, устранить так называемые «четыре стиля»: формализм, бюрократизм, гедонизм и расточительство.

20

Фань Бинбин (род. 1981) — знаменитая китайская актриса и певица. Снималась в таких кинофильмах, как «Сотовый телефон» (2003), «Телохранители и убийцы» (2009), «Сирота из рода Чжао» (2010), «Люди Икс: Дни минувшего будущего» (2014), «Я не мадам Бовари» (2016).

21

Ли Чэнь (род. 1978) — китайский актер. Снимался в таких фильмах, как «Землетрясение» (2010), «Основание партии» (2011), «Давай поженимся» (2015), «Я не мадам Бовари» (2016).

22

Сычуань — провинция в Китае. Сычуаньская кухня является одной из восьми главных кулинарных школ, славится своими острыми и пряными блюдами.

23

Операция «Шанганьлин» (1952) — эпизод Корейской войны, в котором принимали участие китайские добровольцы. Им удалось успешно отбить атаки американских войск. В честь этого сражения назван район в провинции Хэйлунцзян.

24

Район Чаоян — самый крупный в Пекине, здесь находится деловой центр Пекина, посольства иностранных государств, знаменитый своими дорогими барами и ресторанами Саньлитунь, элитные апартаменты. В этом районе распространена наркомания и проституция, о чем неоднократно докладывали в полицию добровольцы и активисты, проживающие здесь. «Жители Чаояна» стало именем нарицательным, обозначающим людей, которые информируют о случаях, связанных с наркотиками и проституцией.

25

«Троецарствие» — один из четырех классических романов Китая. Автор — Ло Гуаньчжун (ок. 1330–1400). Роман повествует о событиях, происходивших в Китае в конце II–III вв., когда империя Хань (206 до н. э. — 220 н. э.) распалась на три царства: Вэй, Шу и У, поэтому данный период называется периодом Троецарствия.

26

В одном из эпизодов романа «Троецарствие» полководец Чжугэ Лян (181–234) сделал строгий выговор сановнику Ван Лану, у которого от его слов остановилось сердце (глава 93).

27

Лонган (другое название — «Глаз дракона») — вечнозеленое дерево, его сочная мякоть имеет сладкий вкус.

28

Китайские шары здоровья (другое название — Баодин шары) используются для тренировки кисти и пальцев в восстановительной медицине.

29

Панголины — единственные млекопитающие, тела которых покрыты ромбовидными чешуями. При опасности сворачиваются в клубок. Их употребляют в пищу в Африке и некоторых странах Азии, из-за чего их численность падает. Международный союз охраны животных считает два вида панголинов исчезающими животными. Существует международный запрет на торговлю ими. Тем не менее, так как их чешуя считается лечебной, на них охотятся браконьеры из Азии.

30

Во времена «культурной революции» (1966–1976) существовал популярный антинаучный метод лечения — путем инъекций крови курицы (лучше всего — молодого петушка). Якобы это могло сделать пациента энергичным и сильным.

31

Вэй Боцюнь (1894–1932) — уроженец провинции Ганьсу, был одним из командующих в Китайской рабоче-крестьянской Красной армии.

32

Вэй Гоцин (1913–1989) — уроженец провинции Ганьсу, китайский генерал и политик, член Политбюро ЦК КПК 10–11-го созывов (1973–1982).

33

Кровавая яшма (другое название — гелиотроп) — минерал группы кварца, темно-зеленого цвета с ярко-красными пятнами и полосами.

34

Здесь присутствует игра слов. Слово, обозначающее «покупку акций» по условиям продавца, в настоящее время в Интернете означает также безоговорочное принятие мужчиной женщины, которая беременна от другого.

35

Нури Шахин (род. 1988) — родившийся в Германии турецкий футболист. На данный момент — полузащитник команды «Боруссия» (г. Дортмунд) и сборной Турции.

36

Строки из книги Рабиндраната Тагора «Садовник».

37

Строки из стихотворения Пьера де Ронсара «Кроме тебя я никого не полюблю».

38

Рабиндранат Тагор (1861–1941) — индийский писатель, поэт, композитор, художник, общественный деятель. Он был первым среди неевропейцев, получивших Нобелевскую премию по литературе (1913). Его творческое наследие включает в себя лирические произведения, эссе, романы. Герой данного романа читает его стихотворение из цикла «Садовник».

39

Пьер де Ронсар (1524–1585) — французский поэт. Возглавлял объединение «Плеяда», которое считало стимулом для развития национальной литературы античное наследие. Темы любви и природы занимали большое место в его творчестве.

40

Анри де Ренье (1864–1936) — французский писатель и поэт. Ему был близок символизм, также часто экспериментировал со свободным стихом.

41

Шу Тин (род. 1952) — китайская поэтесса. Является представительницей «туманной поэзии». Любовная тема — одна из самых важных в ее творчестве.

42

Гу Чэн (1956–1993) — китайский поэт. Один из самых известных представителей «туманной поэзии».

43

Хай Цзы (1964–1989) — китайский поэт. Он писал стихи о деревенской жизни, о природе и о любви. По его собственным словам, на него оказал большое влияние С. Есенин.

44

Чжай Юнмин (род. 1955) — китайская поэтесса.

45

Крепкий алкогольный напиток, получивший свое название в честь города Маотай, провинция Гуйчжоу, где он производится. Стоит дорого и используется в особо торжественных случаях.

46

Отсылка к словам из стихотворения поэта эпохи Сун (960–1279) Су Ши (1037–1101) — «В каком уголке земли нет ароматной травы?» В настоящее время данная фраза используется в значении «впереди еще будет много возможностей».

47

Отсылка к строке из стихотворения поэта эпохи Сун (960–1279) Юй Вэньбао (ок. 1240) — «Та башня, что у воды, первой встречает луну». В настоящее время эта фраза используется в значении «занимать выгодное положение, близкое к чему-либо».

48

Праздник весны — китайский Новый год по лунному календарю. Обычно празднуется в конце января — начале февраля.

49

Как правило, выражение служит эвфемизмом для обозначения свадьбы.

50

Папильон (фр. «бабочка») — декоративная порода собак, карликовый спаниель, распахнутые ушки которого напоминают крылья бабочки. Собаки этой породы были очень популярны среди европейских монархов. Самой знаменитой владелицей папильона была Мария-Антуанетта. По преданию, такая собака была с ней до самой гильотины.

51

Во времена Чуньцю, после того как царство У уничтожило царство Юэ, правитель Юэ по имени Гоуцзянь всем сердцем жаждал смыть позор. Он решил подарить правителю У самых красивых девушек, чтобы тот, пленившись ими, отказался от своих высоких устремлений, и тем самым цель отмщения была бы достигнута. В это время в деревне Чжило жила красавица по имени Си Ши. Каждый день она ходила на берег речушки полоскать пряжу. Рыба, обитавшая в реке, завидев красоту Си Ши, устыдилась и не отважилась всплывать к поверхности, а вместо этого залегла на дно. Именно эту прекрасную девушку преподнесли в дар правителю У, который действительно не смог устоять перед ее красотой и проводил все время с ней, забыв об управлении страной, в результате чего Гоуцзяню удалось вернуть власть.

52

Во времена ханьского Юань-ди (49–33 до н. э.) со всей Поднебесной во дворец императора свозили красавиц. В числе прочих была и красавица по имени Ван Чжаоцзюнь. Не получив от нее взятку, придворный художник Мао Яньшоу специально изобразил девушку на портрете непривлекательной, а настоящий портрет подарил правителю хунну. Тот увидел, что Ван Чжаоцзюнь прекрасна, и потребовал выдать ее. Юань-ди не хотел войны, и ему пришлось отдать Чжаоцзюнь хунну. Когда девушка выехала за пределы укреплений, пролетавший в небе гусь настолько поразился ее красе, что забыл, как летать, и камнем рухнул в рощу.

53

«Затмевающей луну» называют красавицу периода Троецарствия (220–280) Дяо Чань. Однажды, когда Дяо Чань прогуливалась по императорскому саду, внезапно подул легкий ветерок, облако закрыло ясную луну. Это увидел ее приемный отец Ван Юнь и, чтобы похвастаться ее красотой, при встрече говорил всем: «Моя дочь и луна мерились красотой, луна не выдержала сравнения и тут же спряталась за облаком».

54

«Посрамившая цветы» — прозвище Ян Гуйфэй (719–756), наложницы танского императора Сюань-цзуна (685–762). Однажды она любовалась цветами в императорском саду Юйхуаюань; увидев, как прекрасны цветы, девушка протянула руку, чтобы прикоснуться к ним, но это оказалась так называемая «мимоза стыдливая», лепестки которой закрываются при прикосновении. Те, кто видел это, рассказали всем, что Ян Гуйфэй так прекрасна, что цветы от смущения склоняют перед ней бутоны.

55

Хуаиншань — горы в провинции Сычуань. Главный пик достигает 1704 м в высоту.

56

«Красный утес» — роман Ло Гуанбиня и Ян Ияня (1961), действие которого разворачивается в 1948 г. на территории, подчиненной Гоминьдану, и рассказывает о деятельности одной подпольной партийной ячейки. Роман считался образцовым произведением в КНР в 1960-е гг.

57

Вымышленный персонаж из романа «Красный утес», собирательный образ партизанки из отряда, действовавшего в горах Хуаиншань. В 2007 г. установили статую тетушки с двумя пистолетами высотой 25,8 м.

58

Даяошань — горная цепь в центральной и восточной части Гуанси-Чжуанского автономного района.

59

Мелия азедарах — древесное растение с лиловыми цветками, собранными в метелки. Отвары из коры, плодов и листьев применяются в народной медицине.

60

Традиционная игра, популярная в Гуанси, Юньнани и Гуйчжоу.

61

Цзинь — китайская мера веса, равная примерно 500 г.

62

Странствующие рассказчики (шошуды) появились в Китае примерно в IX–X вв. Они пересказывали народные сказания, которые позднее легли в основу китайских классических романов. Прозаический рассказ перемежался со стихотворными вставками, а также сопровождался игрой на музыкальных инструментах.

63

Река Хуншуй — протекает в северо-западной части Гуанси-Чжуанского автономного района.

64

Таблетки традиционной китайской медицины, которые в настоящее время производятся в основном в Гонконге. Применяются как средство для облегчения проблем с пищеварением, от изжоги, рвоты, диареи и вздутия живота.

65

Провинция на юге Китая.

66

Международный аэропорт г. Чэнду.

67

«Тройное сопровождение» — девушки, которые работали в ночных развлекательных заведениях и должны были пить с клиентами, петь караоке и оказывать интимные услуги.

68

Лэй Фэн (1940–1962) — китайский герой, символ бескорыстной помощи, альтруизма и верности коммунистическим идеалам.

69

Город в провинции Фуцзянь, крупнейший порт провинции на побережье Тайваньского пролива.

70

Китайская азартная игра. Ведется игральными костями, напоминающими кости домино. Как правило, участвуют четыре игрока.

71

Цзян Цин (1914–1991) — китайская актриса, жена Мао Цзэдуна, политический деятель. Играла большую роль во время «культурной революции». После смерти Мао Цзэдуна ее причислили к «Банде четырех» и приговорили к смертной казни, которую заменили на пожизненное заключение. Позднее из-за рака горла ее освободили, и на свободе она покончила с собой.

72

Город в провинции Шэньси. С 1937 по 1948 г. здесь находилась ставка ЦК КПК. Цзян Цин после вступления в партию поехала в Яньань в 1937 г., где познакомилась с Мао Цзэдуном и стала его четвертой женой.

73

Иероглиф со значением «большой» (大) напоминает человека, раскинувшего руки и ноги.

74

Иероглиф со значением «двойное счастье» (囍) состоит из двух одинаковых частей, каждая из которых означает «счастье». Связанные вместе, они являются символом супружеского счастья.

75

Название Тяньдэншань дословно состоит из трех иероглифов: «Небо», «ждать», «гора». Можно понять двояко — «Гора, ждущая небо» или «Небо ждет гору».

76

Дословно можно перевести двумя способами: «верхний горный хребет» или «подниматься на горный хребет».

77

Ян Липин (род. 1958) — знаменитая китайская танцовщица. Прославилась благодаря исполнению знаменитого танца «Душа павлина», впервые представленного в 1986 г.

78

«Лун Ху Фэн» (дословно — «дракон», «тигр», «феникс») — кусочки змеиного, кошачьего и куриного мяса.

79

Иероглифы состоят из более простых символов — иероглифических ключей. По ним ищут иероглифы в словарях. Принято выделять 214 основных ключей. В данном случае имя девушки — Мин (茗). Данный иероглиф состоит из нижней части, которая также читается мин 名 и имеет значение «имя», и верхней части, являющейся ключом 艹 со значением «трава»

80

См. примеч. 47.

81

Французское красное вино. Считается одним из самых лучших и дорогих вин в мире.

82

Му — мера площади, равная приблизительно 667 кв. м.

83

Эвфемизм для обозначения менструального цикла.

84

Ципао — традиционное китайское платье.

Автор книги - Фань Ипин

Фань Ипин

Фань Ипин / Fan Yi-Ping / 凡一平 -популярный китайский писатель.

Родился в 1964 году в Гуанси, Китай.
Фань Ипин по национальности чжуан, выходец из горных районов Гуанси-Чжуанского автономного района на Юго-Западе Китая, выпускник Фуданьского университета, заместитель председателя Союза писателей Гуанси.
Автор романов, повестей, рассказов. Снятый по его сценарию фильм «Пропавшее оружие» стал самой кассовой лентой Китая в 2002 году и привлек к писателю внимание широкой публики.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация