Примечания книги Ее последний вздох. Автор книги Роберт Дугони

Онлайн книга

Книга Ее последний вздох
Дугони превосходно владеет искусством достичь максимального воздействия на читателя.Publishers WeeklyЭто автор как никто другой умеет живописно подать полицейское расследование.Suspense MagazineТрейси Кроссуайт – мощная героиня. Она заставляет буквально жаждать рассказа о новом ее расследовании.Library JournalКниги о Трейси Кроссуайт – пример оглушительного международного успеха, который не утих после первого романа и постоянно сопутствует автору. Благодаря этой серии Роберт Дугони буквально прописался в топ-листах New York Times, Wall Street Journal и Amazon. Ее совокупный тираж составляет 2,5 миллиона экземпляров.Сиэтл и его окрестности давно пользуются дурной славой вотчины маньяков-убийц, «смертоносной земли». И вот появился еще один, получивший кличку Ковбой, – душитель женщин, зарабатывающих на жизнь эротическими танцами и проституцией. Специально для детектива Кроссуайт на полицейском стрельбище оставлен знак в виде «фирменной» петли Ковбоя. Неужели Трейси – его главная цель? Сколько жертв он планирует убить, прежде чем возьмется за нее?

Примечания книги

1

Бейсбольная команда.

2

Подразделение, в ведении которого находятся служебные собаки.

3

Техника этого традиционного стрелкового упражнения описывается далее; смысл в том, что два выстрела в тело не всегда могут остановить противника, поэтому нужно быть постоянно наготове дополнительно стрелять в голову.

4

Средство, аналогичное «Виагре» по своему назначению.

5

Кролик (или заяц) и утка, герои юмористической анимационной вселенной студии «Уорнер Бразерс».

6

Стиль начала XVIII в.

7

В американском футболе игрок средней линии команды защиты.

8

Игрок последней линии команды защиты.

9

Основной игрок команды нападения.

10

Ок. 113 кг.

11

Да (фр.).

12

«Нью-Йорк Янкиз» – бейсбольная команда.

13

Игра на попадание мячом для пинг-понга в индивидуальную питьевую емкость с пивом.

14

Национальная баскетбольная ассоциация.

15

Игра слов, обыгрывающая имя Дика Трейси, детектива, персонажа ряда произведений американской массовой культуры.

16

Take Me Home, Country Roads, песня известного фолк-певца Джона Денвера.

17

Одна из операций войны в Персидском заливе 1990–1991 гг.

18

Ок.111 кг.

19

Ок. 180 см.

20

Джон Франклин Кэнди (1950–1994) – канадско-американский актер-комик, пользовавшийся огромной популярностью в 1980-х.

21

Джулиус Генри Маркс (1890–1997) – знаменитый комедийный актер, участник труппы «Братья Маркс».

22

Ок.187 см.

23

Макаронные трубки крупного размера с начинкой.

24

Ваше здоровье! (итал.)

25

Чуть больше 190 см.

26

То есть автомобиль, где есть не только двигатель внутреннего сгорания, но и другой источник энергии.

27

Ок. 5 см.

28

АСИП (англ. AFIS) – автоматическая система идентификации по отпечаткам пальцев.

29

Джеффри Лайонел Дамер (1960–1994) – серийный убийца, который расчленял своих жертв и хранил части тел, фотографируя на память и употребляя в пищу.

30

Адвокат, герой, созданный одним из самых знаменитых авторов за всю историю детективного жанра, Эрлом Стэнли Гарднером.

31

Понижение уровня сахара в крови.

32

Бетти Крокер – вымышленная женщина, чей образ был создан в 1920-е гг. для рекламы сдобы и стал невероятно популярным среди американцев.

33

Игра, в которой участники киями продвигают шайбы в очковую зону противника.

34

Андерсон Хейз Купер (р. 1967) – известный американский тележурналист, ведущий собственной передачи Anderson Cooper 360° на канале CNN.

35

Нэнси Энн Грейс (р. 1959) – юрист и юридический журналист, ведущая ряда известных телевизионных программ, связанных с расследованиями и правосудием.

36

Defence for you – защита для вас.

37

По-английски произношение слов «четыре» (four) и «для» (for) совпадают.

38

Вокалист рок-группы «Роллинг стоунз».

39

Прозвище основано на американских законодательных актах, известных как «законы трех преступлений», согласно которым наказание для рецидивистов должно быть максимально суровым, в отличие от наказания для совершивших преступление впервые.

40

Недалекий дог-детектив, главный герой юмористической мультипликационной вселенной компаний «Ханна-Барбера» и «Уорнер Бразерс».

41

Персонаж той же мультипликационной вселенной, что и упоминавшиеся выше Багз Банни и Даффи Дак; остальные мультперсонажи в этой интерлюдии оттуда же.

42

По Фаренгейту. По Цельсию – 10 градусов.

43

Мексиканское блюдо, вдвое сложенная лепешка-тортилья с начинкой.

44

Ок. 120 кг.

45

Песня Брюса Спрингстина «I’m on Fire».

46

He had time to kill (англ.) можно перевести как указано, а также как «У него было время, чтобы его [время] убить».

47

Ли (Израэль) Страсберг (1901–1982) – знаменитый американский актер, режиссер, продюсер, основатель школы актерского мастерства, известной как Институт театра и кино Ли Страсберга. Метод Страсберга основывается на системе Станиславского.

48

Названия двух знаменитых фильмов 1980-х.

49

Rain (англ.) – «дождь», читается как «рейн».

50

Ок. 29 м.

51

Карточная игра на двоих.


Автор книги - Роберт Дугони

Роберт Дугони

угони Роберт (Robert Dugoni)
Роберт Дугони начал свою карьеру судебным репортером «Лос-Анджелес таймс» и так увлекся, что выучился на адвоката в Калифорнийском университете, а потом семнадцать лет участвовал как адвокат в судебных процессах по гражданским и уголовным делам в Сан-Франциско и Сиэтле. Однако страсть к писательству в конце концов взяла верх, и в 1999 он становится профессиональным писателем. Дебютный роман Дугони заставил критиков вспомнить «лучшие книги молодого Гришема». Его книги отмечены литературными премиями.
Сейчас Роберт ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация