Примечания книги Загадка города-призрака. Автор книги Джей Джей Барридж

Онлайн книга

Книга Загадка города-призрака
Ужасные события, развернувшиеся на просторах Африки, заставили Би, Картера и Теодора отправиться туда, где они могли бы обрести покой и начать новую жизнь, – в Америку! Здесь, на семейном ранчо Кингсли, они находят поддержку родных людей и… новые загадки! По всей округе распространяются печальные новости: все больше фермеров находят своих завров мертвыми. Всем известно, что поблизости нет ни одного опасного дикого хищника. Но таинственные существа с огромными когтями и клыками каждую ночь убивают животных. Откуда они появились? Как их поймать? И при чем здесь враги Би и Картера, которые преследуют их еще с островов Ару?

Примечания книги

1

Перевод К. Молькова. (Здесь и далее примечания редактора.)

2

Миля – путевая мера длины. Британская миля примерно равна 1,6 км. Соответственно 30 миль – 48 км.

3

Нож Боуи – нож с длинным пологим скосом обуха и прямой рукоятью.

4

Великая депрессия – затяжной экономический кризис в США, начавшийся в 1929 году.

5

Ярд – единица длины в системе английских мер. Равен 0,91 м.

6

«Кристис» (Christie’s) – один из старейших аукционных домов в мире.

7

Фут – единица длины в системе английских мер. Равен 0,3048 м. Соответственно 10 футов – примерно 3 м.

8

Дюйм – мера длины, равная 1/12 фута (2,54 см).

9

Район битумных озер Ла Брея в Калифорнии знаменит многочисленными находками вымерших животных.

10

Редингот – длинный дорожный мужской сюртук.

11

Камбуз – кухня на судне.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация