Примечания книги Конец!. Автор книги Лемони Сникет

Онлайн книга

Книга Конец!
Подобно скрипичному концерту, Римской империи и пищевому отравлению всё рано или поздно приходит к логическому концу. Вот и большое приключение Бодлеров близко к своему завершению. Сирот едва не загрызли львы на Кровожадном Карнавале, они чуть не погибли в Змеином Зале, кое-как отбились от пиявок озера Лакримозе, с трудом уцелели в Мертвых Горах, еле-еле спаслись из Угрюмого Грота, насилу вырвались из горящего отеля «Развязка»… Что будет с ними теперь? Нет, мы не станем говорить заранее, счастливый у книги конец или не очень. Ведь каждый читатель ждет своего заветного финала, а на всех, как известно, не угодишь. Остается надеяться, что у Бодлеров все будет хорошо, ведь они такие славные ребята!

Примечания книги

1

Ламантин — крупное водное млекопитающее, немного похожее на моржа.

2

По учению древнегреческого философа Пиррона, человек ничего не может знать о вещах, поэтому следует воздержаться от суждений о них.

3

Анаграмма слова «нигде», название сатирического романа Сэмюэла Батлера, английского писателя XIX века.

4

Полента — каша из кукурузы.

5

Хэллоуин — американский праздник, канун Дня всех святых.

6

Здоровье (нем.).

7

Искажённое «qui pro quo»(лат.) — букв.: «одно вместо другого».

8

Средство удушения в средневековой Испании.

9

В английском алфавите двадцать шесть букв.

10

Бельведер — беседка на крыше здания или на горке с видом на окрестности.

11

Тангенциальный — математическое понятие, означающее «направленный по касательной»; здесь: внезапно отклоняющийся от темы.

12

«Электра» — древнегреческий миф о трагедии в семействе царя Агамемнона, убитого своей женой Клитемнестрой. Их дочь Электра мстит за смерть отца.

13

с предсказаниями, — обычай в китайских ресторанах.

14

Гиббон — английский историк XVIII века.

15

Прочитанная наоборот фамилия знаменитого английского писателя Толкина, автора эпопеи «Властелин колец».

16

«Предательство клерков» — название книги французского писателя XX века Жюльена Денда, в которой он обвиняет некоторых мыслителей в измене своему назначению — войскам истины.

17

В утробе (лат.).

18

В самую глубину, в сущность (лат.).

19

«Из Бурдильёна». Пер. Я. Полонского.

20

Пьер Абеляр (1079–1142) — французский философ, теолог и поэт с трагической судьбой.

Автор книги - Лемони Сникет

Лемони Сникет

Лемони Сникет (Lemony Snicket)

Официальная биография

Лемони Сникет родился раньше вас и, судя по всему, умрет также раньше вас. Его семейные корни уходят в те земли, которые сегодня находятся под водой, а свое детство он провел в относительном великолепии Виллы Сникет, которая с тех пор побывала фабрикой, крепостью, аптекой, а сегодня, увы, опять стала чьей-то виллой. Невооруженному глазу родной город мистера Сникета показался бы лишенным всяческих тайн. Что ж, невооруженным глазам и раньше случалось ошибаться. Нам почти ничего не известно о том скандале, в результате ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация