Примечания книги Светоч уверенности. Автор книги Джамгон Конгтрул Лодро Тайе

Онлайн книга

Книга Светоч уверенности
«Светоч уверенности» – классический учебник тибетской традиции Кагью. Автор, Джамгён Конгтрул I Лодрё Тхае (1813–1899), считается одним из величайших ученых Тибета; его перу принадлежат более 120 томов, посвященных различным темам буддийской философии и практики многих тибетских школ. В данной книге Джамгён Конгтрул подробно описывает фундамент практики Кагью – систему основополагающих упражнений нёндро – и приводит важнейшие философские идеи, стоящие за этими медитациями. Книга предназначена для широкого читателя, и особенно для тех, кто профессионально изучает буддизм.Под научной редакцией канд. ист. наук Елены Леонтьевой

Примечания книги

1

Здесь и далее цитируется по: Лама Оле Нидал. Великая печать. Пространство и радость безграничны. М.: ЭКСМО, 2015.

2

Тиб.: drang don. Например, учения первого поворота колеса Учения о мире.

3

Тиб.: nges don. Учения об истинной природе вещей, как они есть.

4

Тиб.: dbang phyug rdo rje (1556–1601/3). Wangchuk Dorje 2009.

5

Тот, кто с учениками во время совместных практик собрал больше миллиарда мантр Любящих Глаз (тиб.: Ченрезиг). «Ринпоче получил посвящения в Румтеке от Шестнадцатого Гьялвы Кармапы Рангджунга Ригпе Дордже. Исключительно одаренный ученик, Шераб Гьялцен Ринпоче овладел всеми аспектами традиционного буддийского Учения, включая сутры и тантры, ритуалы и музыку, науки, искусство и литературу, и прошел трехгодичный ретрит под руководством Бокара Тулку». – http://www.buddhism.ru/teachers/sherab-gyaltsen-rimpoche/,11.11.2015 .

6

Кроме этих имен, Конгтрул также получил несколько других – при рождении, во время изучения бонских практик, будучи послушником и монахом в ньингмапинском монастыре Жечен, при поступлении в ученичество к Ситу Ринпоче, имя Бодхисаттвы, а также имя открывателя духовных сокровищ, т. е. тертона, от Чокгьюра Лингпы. Как обычно в тибетской традиции, все они сообщают и подчеркивают наиболее яркие качества, которые учитель видит в своем ученике, а также стиль его будущей активности.

7

VI si tu padma nyin byed, 1774–1853.

8

Первый набор монашеских обещаний был получен в традиции Восточной Винаи с ее родоначальником Шантаракшитой, которой следуют в традициях Ньингма и Гелуг, второй – в традиции Западной Винаи, ведущей начало от кашмирца Шакьяшри, принятой в школах Сакья и Кагью.

9

'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang po, 1820–1892. Основатель многочисленных современных линий перерождений Кхьенце тулку как излучений тела, речи, ума, качеств и активности Бодхисаттвы.

10

Чоклинг, mchog gyur bde chen gling pa, 1829–1879. Открытые им учения в наши дни составляют одну из самых популярных ветвей, распространяемую учителями школы Ньингма.

11

mi pham 'jam dbyangs rgya mthso, 1846–1912; dza dpal sprul, 1808–1887; mkhan po gzhan dga' (1871–1927); A 'dzom 'brugpa (1842–1924); shra rdza bkra shis rgyal mtshan (1859–1935).

12

bka' brgyud sngags mdzod, rin chen gter mdzod, gdams ngag mdzod, rgya chen bka'i mdzod (thun mong min gsang mdzod), shes bya mdzod. Наиболее полное издание всех работ было напечатано под указанными названиями в Паро, Бутан, в 1970-80 годах.

13

Источниками написания краткой биографии послужили Kongtrul 2003a и Kongtrul 2003c. На русском языке см.: Конгтрул 2003.

14

Санскр.: махасиддх(-а).

15

Марпа Переводчик (тиб.: mar pa lo tsa ba chos kyi blo gros, 1012–1097, здесь и далее даты представлены по данным Tibetan Buddhist Research Centre, www.tbrc.org) – тибетский учитель и переводчик Дхармы, первый из представителей традиции Кагью, совершивший три путешествия в Индию и получивший полную передачу учений от махасиддхи Наропы (ученика Тилопы). Миларепа (тиб.: mi la ras pa, 1040–1123) – знаменитый поэт и йогин, достигший Просветления за одну жизнь, следующий после Марпы держатель традиции. Владыка из Дагпо, Гампопа Сёнам Ринчен (тиб.: dwags po lha rje; sgam po pa bsod nams rin chen, 1079–1153) – преемник Миларепы. Последователи Гампопы в дальнейшем развили четыре главных и восемь малых школ Кагью. Дюсум Кхьенпа (тиб.: dus gsum mkhyen pa, 1110–1093) – Первый Кармапа, установивший систему сознательных перерождений, основатель школы Карма Кагью, к которой принадлежал Джамгён Конгтрул.

16

Тиб.: bka' brgyud, традиция Кагью.

17

Тиб.: Дордже Чанг (rdo rje 'chang), санскр.: Ваджрадхара. Изначальный Будда в состоянии Совершенной радости, источник учений и практик Кагью.

18

Тиб.: padma nyin byed dbang po (1774–1853), Ситупа IX, коренной Лама Джамгёна Конгтрула.

19

Будды, его Учения – Дхармы, и Друзей на пути, или Сообщества (Сангхи).

20

Тиб.: rang rgyud, поток моментов, или протяженность собственного существования.

21

Злости, страстной привязанности, невежества, гордости и зависти-ревности.

22

Тиб: sdig pa. Также переводится как «дурное».

23

Тиб.: 'khor ba, санскр.: сансара. Наиболее близким русским эквивалентом является «круговорот».

24

Рождение в состоянии паранойи, голодным духом или животным.

25

Тиб.: mi dge ba. Здесь также переводится как «недостойные» или «плохие» действия. В других переводах нередко можно встретить «недобродетельные».

26

То есть нарушение обещаний – устремления и вовлечения – Бодхисаттвы, и семи видов обетов самоосвобождения (пратимокши).

27

Тиб.: dam tshig, санскр.: самайя – буквально «твердое слово», «связующее слово». Связь со своим Ламой, Йидамом и ваджрными друзьями.

28

Эпитет Будды.

29

Тиб.: rang sangs rgyas, санскр.: Пратьекабудда. Практикующие, самостоятельно достигающие освобождения.

30

Привычка к обусловленному существованию, сансаре, автоматически предполагает наличие омрачений – запутанности, гнева и привязанности, – вызванных изначальным неведением, поэтому изначальный посыл существ – поступать плохо. – Шераб Гьялцен Ринпоче (далее – ШГР), лекция на курсе в Бечке, Венгрия, 16.09.2008. (Указание даты опускается, если последующий комментарий относится к тому же числу).

31

Звуковая вибрация, связывающая практикующего с определенной формой Будды.

32

Олицетворение всего, что препятствует на пути к Просветлению.

33

Тиб.: dge ba. Здесь чаще всего переводится как «хорошие действия»; в других переводах также часто можно встретить «добродетельные».

34

Тиб.: nyon mongs., санскр.: клеша. Часто переводятся как мешающие, или тревожащие эмоции или чувства. Состояния ума, приносящие беспокойство и омрачающие постижение истинной природы ума. Чаще всего упоминается три основных омрачения: страстная привязанность, ненависть и глупость, запутанность (последнее не является ни эмоцией, ни чувством, поэтому предпочтительнее использовать слово «омрачение»). Глупость, или невежество, является причиной появления двух других омрачений и потому рассматривается как основное.

35

Эпитет Будды. Учение о том, что все существа обладают природой (буквально – «сердцевиной», естеством) Будды, наиболее ясно представлена в трактате Майтрейи – Асанги «Непревзойденная тантра», который очень важен для традиций Кагью и Ньингма.

36

Тиб.: mngon shes. Пять видов ясновидения: знание мыслей других, «божественный слух», знание прошлых жизней, знание будущего и волшебство.

37

Бессчетная кальпа – чрезвычайно долгий промежуток времени, в течение которого вселенная появляется, пребывает, разрушается и остается пустой. Каждый из этих четырех периодов, также называемых кальпами, состоит из двадцати промежуточных кальп. Во время второй фазы существования вселенной, когда она сохраняется, в двадцати промежуточных кальпах, как описано в «Своде ясных объяснений явлений» (Абхидхармакоша), протяженность человеческой жизни меняется от бесконечности до десяти лет. См. Васубандху 2001, 275–293.

38

Заслуги, или хороших впечатлений от добрых дел, и мудрости – интуитивного постижения сути явлений.

39

То есть, давая наставления по медитациям.

40

Санскритское слово карма, как и тибетское ле (las), означает действие.

41

Уровень высокой реализации Великой печати, когда проявления внешних объектов и ум не различаются – то есть, обладают «одним вкусом».

42

Речь идет о правильном понимании несуществования, или пустотности ума. В силу того, что это просто зафиксированная идея, она ограничена и не отражает реальности выше концепций. В следующем предложении уже рассматривается ложная идея о существовании «я».

43

Речь идет о ситуациях, когда эти действия совершаются чрезмерно, то есть человек постоянно хвастается своими успехами в бизнесе и пр., а также когда болтовня мешает практике. – ШГР, 18.09.2008.

44

Освобождение – достижение уровня Пути видения, когда практикующий прямо и непосредственно видит суть личности и явлений. Соответствует постижению «Вошедшего в поток» и первого уровня Бодхисаттвы.

45

Тиб.: sgrib pa. То, что препятствует прямо воспринимать истинную сущность личности и явлений.

46

Четыре крайности – существования, небытия, их сочетания и противоположностей – исчерпывают все возможности возникновения или наличия любого явления, рассматриваемые на абсолютном уровне в системе Великой срединности (мадхьямаки); ни одна из них логически невозможна, и потому природа всех явлений – пустотна.

47

Полное прекращение страдания обусловленного существования.

48

Например, не нарушать монашеские обеты из чувства стыда перед другими – ШГР.

49

Тиб.: gshin rje, санскр.: Яма.

50

Эпитет Будды.

51

«…Одеяния пачкаются, цветочные гирлянды увядают, из подмышек течет пот, от тела исходит дурной запах и собственное сиденье перестает нравиться». – Гампопа 2015, 102.

52

Верблюдицы любят своих детенышей больше других матерей. – ШГР, 19.09.2008.

53

Подвластных животных. – ШГР.

54

Тиб.: lam rim, учения о последовательном развитии на пути.

55

Высших, средних и обычных.

56

Предварительных практик, Великой печати, умиротворения и особого ви́дения. – ШГР.

57

Приобретения и потери, счастье и страдание, восхваления и порицания, слава и бесславие.

58

Поскольку реализация дхармических и мирских целей несовместимы. – ШГР.

59

Джигтен Сумгён ('jig rten mgon po rin chen dpal, 1143–1217). Ученик Пхагмо Друпы (phag mo gru pa rdo rje rgyal po, 1110–1170), ученика Гампопы. Основатель традиции Дригунг Кагью. В тексте название местности в центральном Тибете, давшее название этой школе, значится как 'bri khung.

60

Три «новых» школы тибетского буддизма (Кагью, Сакья и Гелуг) делят учения тантры (синонимы – Алмазный путь – Ваджраяна; Путь тайных мантр – мантраяна) на четыре раздела: действия – крийя-тантру, поведения – чарья-тантру, соединения с подлинным – йога-тантру, и непревзойденного соединения – ануттара-йога-тантру. Крийя-тантра связана с практикой очищения тела и речи посредством ритуалов, и устанавливаемые отношения между практикующим и Будда- аспектом можно сравнить с отношениями служителя и господина. Чарья-тантра содержит методы переноса внутреннего опыта медитативного видения на внешний уровень действий тела и речи. Она – промежуточная: используя взгляд йога-тантры, она переносит его на уровень действия, крийя-тантры. Йога- тантра – практика привыкания видеть относительное и абсолютное неразделимым, тренировка умения распознавать качества Будды в себе. В ануттара-йога-тантре содержатся три цикла тантр: отцовская (в ней больше внимания уделяется фазе построения и аспекту искусных средств), материнская (акцент на фазе завершения, аспекте мудрости и медитациям на формы в союзе) и недвойственная (сосредоточение на истинной сути как ясном свете, когда фазы построения и завершения нераздельны, как в учениях Великой печати). Медитация на ламу (Гуру-йога, см. ниже) относится к последней категории. – Прим. пер.

61

Или заняться любой практикой; здесь употреблено слово Дхарма, несущее оба значения.

62

Сладкая, прохладная, мягкая, легкая, прозрачная, чистая, приятная горлу и лечебная для желудка.

63

Интерполяции сделаны в соответствии с описанием ШГР 21.09.2008 и следуют коренному тексту практики Кармапы IX Вангчуга Дордже.

64

Тиб.: rdo rje, санскр.: ваджр(а) – символ искусных средств великого блаженства, колокольчик – символ мудрости пустоты. Скрещенные руки обозначают их нераздельный союз. – ШГР.

65

Восемь золотых украшений с драгоценными камнями – корона, серьги, короткое и длинное ожерелье, браслеты на запястьях, предплечьях и щиколотках, по одному кольцу на руках, и золотой пояс (поверх шелкового, относящегося к одеждам). С пятью упомянутыми ниже одеяниями (см. прим. 132) получается тринадцать атрибутов любой формы состояния Совершенной радости, санскр.: Самбхогакайя – Любящих Глаз, Будды Мудрости, Освободительницы и других.

66

Тиб.: mtshan dpe. Тридцать два знака состояния Будды, такие, как ушниша – выступ на голове, сияющие колеса Дхармы на ладонях и ступнях, бесконечный узел на сердце и др., и восемьдесят вторичных признаков.

67

В тексте Джамгёна Конгтрула перечисление лам линии Великой печати начинается с непосредственного учителя автора «Светоча», Пемы Джунгне. Здесь вначале мы добавляем имена лам, передававших с тех пор традицию. Даты их жизни и биографии можно найти в: Дуглас, Н.; Уайт, М. Кармапа. Тибетский Лама в черной короне. Москва: Алмазный путь. 1998; Золотая гирлянда. Ранние учителя Кагью в Индии и Тибете. Москва: Алмазный путь. 1997.

68

Великие ученые Индии Нагарджуна, Асанга, Арьядева, Васубандху, Дигнага, Дхармакирти.

69

Четыре великие школы Кагью – Карма Кагью (основана Дюсумом Кхьенпой), Баром Кагью (Баромом Дарма Вангчугом), Цхалпа Кагью (Ламой Жангом, Жанг Цхалпа Цёнтрю Дракпа) и Пхагдру Кагью (Пхагмо Друпой Дордже Гьялпо). Восемь великих учеников последнего основали меньшие школы Кагью: Дригунг, Таглунг, Тхропху, Другпа, Марцханг, Йелпа, Ябзанг, Шугсеб.

70

То есть расположенной впереди Древа Прибежища (таким образом, мысленный взор практикующего обращен к западу).

71

Тиб.: Дордже Пхагмо (rdo rje phag mo), санскр.: Ваджраварахи, буквально «Алмазная Свинья».

72

Тиб.: Демчог (bde mchog), санскр.: [Чакра-]Самвара.

73

Тиб.: Гьепа Дордже (dgyes pa rdo rje), санскр.: Хеваджра. Другое имя – «О Алмаз».

74

Тиб.: Сангве Дюпа (gsang ba 'dus pa), санскр.: Гухьясамаджа.

75

Тиб.: Гьюма Ченпо (sgyu ma chen po), санскр.: Махамайя.

76

Тиб.: Санггье Тхёпа (sangs rgyas thod pa), санскр.: Буддакапала.

77

Тиб.: Дордже Денжи (rdo rje gdan bzhi), санскр.: Чатурваджрасана.

78

Тиб.: Дранаг (dgra nag), санскр.: Кала-ари.

79

Тиб.: Донгдругпа (gdong drug pa), санскр.: Шан- мукха, или Картика.

80

Тиб.: Дордже Джигдже (rdo rje 'jigs byed), санскр.: Ваджрабхайрава.

81

Тиб.: Дюкхор (dus kyi 'khor lo), санскр.: Калачакра.

82

Тиб.: Йидам (yi dam), санскр.: Иштха-девата — формы Будд. Благодаря представлению и отождествлению с такой формой происходит развитие практикующего.

83

С позиции медитирующего – слева.

84

Тексты расположены снизу вверх – сначала Виная, затем учения Великого пути и, наконец, поучения Алмазного пути четырех разделов тантр. – ШГР.

85

С позиции медитирующего – справа.

86

Любящие Глаза, Будда Мудрости (буквально – Нежно-Мелодичный) и Алмаз в Руке – три Покровителя (тиб.: Ченрезиг, Джамъянг, Чана Дордже; санскр.: Авалокитешвара, Манджушри, Ваджрапани); остальные пять великих Бодхисаттв, ближайшие ученики Будды, – Суть Земли, Устранивший Завесы, Суть Пространства, Любящий, Всеблагой (тиб.: Сайи Ньингпо, Дрибпа Нампар Селва, Намкхе Ньингпо, Джампа, Кюнту Зангпо; санскр.: Кшитагарбха, Нирваранавишкамби, Акашагарбха, Майтрейя, Самантабхадра).

87

Двое наилучших учеников Будды – Шарипутра и Маудгальпутра.

88

Ананда, ближайший служитель Будды, изложивший раздел Сутр из Учений Будды.

89

Также их называют Архатами – ученики Будды, хранящие его учения в разных частях мира.

90

Тиб.: nyan thos, санскр.: шраваки, дословно «внимающие – слушающие»; это определение относится к практикующим поучения первого поворота Колеса Дхармы – о причинно-следственной связи, обещаниях самоосвобождения и достижения малой нирваны.

91

Тиб.: rang rgyal., санскр.: Пратьекабудда, «Побеждающие сами по себе». Как и шраваки, практикуют Хинаяну (Малую колесницу), отличаясь от них несколько большим постижением (считается, что реализовавшие цель Архаты-шраваки полностью постигли отсутствие души в личности, в то время как Архаты-Будды-одиночки к тому же частично постигли пустотность явлений).

92

ШГР в лекции 21.09.2008 описал три способа складывать ладони: 1. Для почтительного приветствия, принятого в восточных странах, смыкают концы пальцев, оставляя открытой нижнюю часть ладони. 2. Когда ладони полностью соприкасаются и прижаты друг к другу – это является выражением скорби, например, в случае чьей-то смерти. 3. В сутре «Великого освобождения» Будда рекомендовал держать кисти в положении, напоминающем бутон лотоса, когда кончики пальцев соприкасаются, как и нижние части ладоней, около запястий. Кончики больших пальцев немного заступают в пространство между ладонями, как символ драгоценности, например, той, которую держит Любящие Глаза. Именно последней манере складывания ладоней нужно следовать в медитации Прибежища.

93

ШГР упоминал, что есть две манеры делать простирания: первая – в согнутом положении, вторая – полностью вытянувшись. В любом случае пять точек тела должны соприкасаться с поверхностью – лоб, ладони и колени. Это приводит к очищению от пяти омрачений и, в итоге, обретению пяти мудростей Будды (зеркалоподобной, равностной, детально различающей, всесовершающей и мудрости Дхармадхату (всепроникающей)). Результат простираний на относительном уровне – то, что мы будем рождаться богатыми, здоровыми и красивыми, в любящей семье, хороших условиях и благоприятном окружении, и обретем все качества пяти семейств Будд.

Перед первым простиранием следует один раз сложить ладони у сердца. Затем простирания следует делать, касаясь сложенными ладонями лба, горла и области сердца. Первое очищает телесные завесы, а при достижении состояния Будды это служит причиной появления ушниши, выступа на макушке Будды. Второе очищает завесы речи, и, став Буддой, мы обретем шестьдесят качеств его речи. Третье очищает омрачения ума. После одной, двух или трех сотен простираний хорошо прочесть мантру: Кёнчог сум ла чаг цалло (Простираюсь перед Тремя драгоценностями). НА МО МАН ДЖУ ШРИ Е. НА МО СУ ШРИ Е. НА МО У ТА МА ШРИ Е СО ХА. Эта мантра увеличивает заслугу от ста простираний до ста тысяч. Но это не означает, что, сделав сто простираний, заканчиваешь практику.

94

Трижды повторить обещание Бодхисаттвы и затем пребывать в уверенности, что дал его перед всеми объектами Прибежища. Затем выразить радость, что это обещание дано, и желать, чтобы Просветленный настрой развивался там, где его не было. Далее следуют четыре безграничных пожелания. После этого хорошо сделать медитацию даяния – принятия (объясняется ниже). Сияние исходит из всех объектов Прибежища и очищает все завесы и карму существ и самого медитирующего. Затем следует осознать, что мы обрели защиту Прибежища и надлежащим образом дали обещание Бодхисаттвы.

95

В полной версии фазы растворения сначала каждый из аспектов Прибежища растворяется в свете и вливается в один из пяти главных образов (Алмазную Мудрость, Будду Шакьямуни, Совершенную Мудрость, Любящие Глаза, Черный Плащ), которые, в свою очередь, растворяются в коренном Ламе в центре. Затем все ламы сверху вниз растворяются друг в друге и также вливаются в главную фигуру.

96

Все хорошее, появившееся в результате этой практики, дарится всем существам.

97

Сиддхи, особые способности, возникающие вследствие реализации.

98

Умиротворяющая, обогащающая, очаровывающе-влиятельная и мощно защищающая.

99

Санскр.: Дхармакайя, тиб.: chos sku. Первая мудрость – постижение сути всех явлений, то есть их абсолютной пустотной природы. Вторая – знание явлений во всем их многообразии на относительном уровне.

100

Пять зафиксированных черт проявления Самбхогакайи (тиб.: longs spyod rdzog spa'i sku): место (только в Чистых странах), Учение (только Великой колесницы), окружение (только Бодхисаттвы), время (до конца сансары) и форма (только Самбхогакайя).

101

Санскр.: Нирманакайя, тиб.: sprul pa'i sku. Две формы Нирманакайи – появление искусного или гениального человека и рождение Будды. К этим двум видам обычно добавляют рождение Бодхисаттвы, как это описано в историях предыдущих рождений Будды, Джатаках.

102

Тиб.: Чёйинг (chos dbyings); санскр.: Дхармадхату. То, каким образом на самом деле существуют все явления.

103

Тиб.: de bzhin nyid, санскр.: татхата, буквально «как это есть». Основа, Дхармадхату и Таковость здесь обозначают окончательный результат практики.

104

Здесь под Истиной прекращения подразумеваются различные промежуточные виды постижения, такие, как развитие качеств на разных уровнях Бодхисаттвы вследствие очищения от завес.

105

Практики, относящиеся к следованию по пути. Джамгён Конгтрул косвенно указывает на тождественность Дхармы постижения с Великой печатью, основными этапами которой признаются основа, путь и плод.

106

По достижении первого уровня Бодхисаттвы регресс невозможен.

107

А также Бодхисаттвы, не достигшие Пути видения.

108

Из желания избежать страданий обусловленного существования и достичь личного освобождения.

109

Чтобы не болеть, из страха перед плохим рождением и пр.

110

Тиб.: mu stegs can. Санскр.: тиртхика. Те, кто «ступил на край берега обусловленного существования и мечтает перебраться к Освобождению, но не следует буддийским методам». – Illuminator.

111

При обсуждении качества предметов, представляющих Драгоценности.

112

Тиб.: tsa tsha. Глиняные таблетки с изображениями Будд или упрощенные модели ступ, формируемые с помощью металлических изложниц.

113

Это не означает прекратить общаться с ними, важно лишь не подпасть под их влияние. – ШГР.

114

Тиб.: byang chub kyi sems, санскр.: бодхичитта.

115

Природа относительной бодхичитты – сочувствие, абсолютной – мудрость, связанная с постижением природы ума. Первая служит основой развития второй, и они зависят друг от друга.

116

По теории срединности (санскр.: мадхьямака, тиб.: ума (dbu ma)), последовательного пути (тиб.: lam rim) верного познания (санскр.: прамана, тиб.: tshad ma) и др. – ШГР 22.09.2008. TC (76) предлагает следующий список: «Истории рождений Будды» (Джатаки), «Собрание» (Уданаварга, расширенный вариант Дхаммапады), «Вступление на путь Бодхисаттвы» (Бодхичарья-аватара) Шантидевы, его же «Собрание всех тренировок» (Шикшасамуччая), «Уровни Бодхисаттвы и слушателей, и «Украшение Сутр» (Махаяна-сутра-аланкара) Майтрейи – Асанги.

117

Тиб.: pha dam pa sangs rgyas, род. в XI веке. Индийский «черный» йогин, обучавшийся в среде махасиддхов и затем совершивший несколько путешествий в Тибет. Основатель традиции Жи-дже (zhi byed, Умиротворителя) и, вероятно, Чёда (gchod, Отсечения); его ученицей была Мачиг Лабдрён.

118

Тиб.: lhan cig skyes sbyor, санскр.: сахаджа-йога. Истинное состояние ума, нераздельный союз того, «как он пребывает» (тиб.: gnas lugs) и всех возникающих в нем сансарических мыслей и событий (тиб.: yid la byed pa). Переводчиками предлагается целый список вариантов – от общеописательных, «истинная природа ума», до буквальных, «одномоментное возникновение и соединение». Главное, что стоит за этим термином, – указание на то, что естественное, абсолютное состояние ума сосуществует с постоянно клубящимися проявлениями-образами, и важно распознать их недвойственность. Высшее учение в системе Великой печати. – (Прим. пер.).

119

Санскр.: парамита. Шесть освобождающих действий – щедрость, правильное поведение, терпение, усердие, медитация и высшее знание.

120

Четыре безграничных пожелания, см. ниже.

121

Тиб.: Itung, дословно – падение.

122

Повреждением обещания, но не его нарушением.

123

Восстанавливать нарушение или повреждение обещания Бодхисаттвы следует в течение «периода суток», то есть около четырех часов. – ШГР.

124

Тиб.: bshags sdom. Illuminator Dictionary объясняет смысл bshags pa как «отложить в сторону», «снять с себя ответственность» (предложено Чогьямом Трунгпой XI, тиб.: chos rgyam drung pa; 1939–1987) и «извините, я больше не буду».

Длинные ритуалы сожаления об ошибках можно сократить до следующего: представив Драгоценности, осознать ошибку; искренне отказаться от нее; принять решение не поступать так в будущем. Прибежище растворяется, и свет вливается в нас. – ШГР.

125

Также убийство, воровство и претензия на особые способности.

126

В тексте пропущено первое светлое качество.

127

Хорошие впечатления. Полностью собранные, два накопления – заслуги и высшего знания – обеспечивают полноценность всех качеств состояния Будды.

128

Чистота состояния Будды – это свобода от двух завес: во-первых, – омрачений (мешающих эмоций, санскр.: клеша, – злости, страстной привязанности и невежества), и, во-вторых, завесы познаваемого – ложного понимания, каким все является.

129

Например, продавая дорогую вещь дешевле, чтобы покупатель получил выгоду, или намеренно отставая в соревнованиях по бегу. – ШГР 22.09.2008.

130

Зная искусные средства, Бодхисаттва будет использовать методы любой колесницы, чтобы принести пользу существам в соответствии с их склонностями.

131

Бодхисаттв.

132

Тиб.: byams pa несет смысловой оттенок скорее доброты, нежности и заботливости.

133

Тиб.: танглен (btang len). Делается после принятия Прибежища и обещания Бодхисаттвы.

134

Эту практику стоит делать в любое время – более или менее постоянно, поскольку она очень важна для развития относительной бодхичитты. Лучше всего делать двадцать один выдох-вдох, или семь, или хотя бы три. Если засыпать с этой медитацией, то все дыхание во время сна будет включено в эту практику. – ШГР 22.09.2008. Комментарий Ламы Оле Нидала от 24.09.2008 на том же курсе: в момент вдоха, когда все темные облака болезней, омрачений, несчастий и страданий достигают сердца, они мгновенно преображаются в ясный свет, который мы, выдыхая, дарим всем существам.

135

Благодаря врагам тренируемся в терпении, благодаря друзьям – в любящей доброте, благодаря «нейтральным» – в пожеланиях им добра. – ШГР.

136

Санскр.: Виная, первый из трех общих разделов Учений Будды.

137

Без особой необходимости. – ШГР.

138

Связи с Ламой, Йидамом и ваджрными братьями и сестрами.

139

Два вида мантры происходят из циклов йога-тантры и ануттара-йога тантры. В соответствии с тем, что Алмазный Ум (тиб.: Дордже Семпа (rdo rje sems pa), санскр.: Ваджрасаттва) принадлежит одному из пяти семейств Будд, атрибут его семейства как часть имени – «ваджра» – меняется на названия главных атрибутов других семейств – Ратнасаттва, Падмасаттва, Кармасаттва, Буддхасаттва, и вместе с тем меняются соответствующие слоги мантры. Тот же принцип замены имени относится к мантре цикла Херуки (недвойственной йога-тантры, в союзе). – ШГР. 22.09.2008. (По тантре «Ясное изложение непревзойдённого», тиб.: mngon brjod bla ma'i rgyud, санскр.: abhidhanottara (ТС, 80)).)

140

«Герой» в данном случае – Херука (санскр.: дака, тиб.: dpa' bo). В традиции Новых тантр обычно отождествляется с Высшим Блаженством (санскр.: Чакрасамвара). «Вселенский владыка», санскр.: чакравартин, – указание на то, что Алмазный Ум предстает в форме Совершенной радости, Самбхогакайе.

141

ШГР излагает последовательность трансформаций немного иначе: после появления лотоса и лунного диска из слога ХУНГ излучается белый, с радужными оттенками свет, который направляется ко всем Буддам и Бодхисаттвам как безмерные подношения телу, речи и уму. Свет возвращается как благословление их тела, речи и ума, и ХУНГ превращается в белый пятиконечный дордже, в центре которого – тот же слог ХУНГ. Из дордже излучается сияние, достигающее всех существ шести видов. Оно устраняет все их омрачения, страдания, привычные склонности, и они обретают состояние Алмазного Ума. Затем свет возвращается и вливается в дордже со слогом, которые превращаются в форму Алмазного Ума, неотделимого от коренного Ламы.

142

Дордже, венчающий колокольчик, – золотой.

143

Ткань на торсе – белого цвета и расшита золотой каймой с красивым рисунком. Нижняя, более длинная набедренная повязка – многоцветная; верхняя, доходящая до бедер, – красная. Третье, верхнее облачение на плечах – из голубого шелка. Головная повязка с ниспадающими концами – также красная. Шарф на поясе может быть любого цвета, на нем – золотой пояс, относящийся к украшениям.

144

Такие же, как и у Держателя Алмаза, см. прим. 49.

145

Тиб.: Микьёпа (mi bskyod pa), санскр.: Акшобхья. Темно-синего цвета, ноги сложены в ваджрной позе (правая рука касается земли, левая – в позе медитации), держит дордже.

146

Белый «ОМ» – в центре лба, красный «А» – в горле, синий «ХУНГ» – в сердечном центре, под лунным диском. В «Океане точного смысла» Вангчуга Дордже белый восьмилепестковый лотос, на котором лежит лунный диск, не упоминается. Сердечный центр Алмазного Ума можно представлять и с лотосом, и без.

147

Слог ХУНГ вдвое выше букв разворачивающейся мантры, которые сами по себе очень тонкие, будто написанные волоском, совершенно белые.

148

То есть по часовой стрелке. Этот вариант не соответствует описанию в медитации центров Алмазного пути, где сказано, что спираль мантры закручивается против часовой стрелки, а вращаться будет по часовой.

149

И в особенности направляется в Чистую страну Будды Недвижимого.

150

Аспекты мудрости, все Будды и Бодхисаттвы (санскр.: джнянасаттвы), и аспект обязательств, которого мы представляли над головой (санскр.: самаясаттва), становятся нераздельно одним.

151

Внешнее Прибежище: тело Алмазного Ума – это Друзья на пути; его мантра – истинное Учение; неконцептуальная мудрость ума – Будда. Внутреннее Прибежище: тело – это Лама; мантра – Йидам; ум – защитники Дхармы, Даки и Дакини. На тайном уровне его тело – Форма излучения, речь – Форма совершенной радости, ум – Состояние истины. – ШГР.

152

После окончания повторений мантры от тела остается только тонкий верхний слой, и оно становится подобным прозрачному хрустальному сосуду, наполненному молоком. Комментарии ШГР с этого места были даны 23.09.2008.

153

Концентрируясь время от времени на форме, цвете, украшениях, атрибутах, одеяниях Алмазного Ума; иногда – на совершённых раньше плохих действиях, иногда – на процессе избавления от проблем, иногда – сожалея о всем плохом и принимая решение больше не совершать такого. – ШГР.

154

Так, чтобы каждый слог мантры был отчетлив, не пропуская ни одного, но и не слишком медленно, чтобы накапливать число мантр. По окончании чтения длинной мантры нужно повторить столько же раз короткую мантру, но не меньше ста восьми раз (в том случае, если эта практика совершается ежедневно без перерывов, и когда сессия состоит из двадцати одного повторения длинной мантры). – ШГР.

155

Полностью нарушить «коренное» обещание – словно подрубить корни дереву: оно упадет, ветви и листья увянут. «Повреждение» же подобно срубанию одной ветви – дерево живет, но уже не такое красивое, и пользы от него меньше. Другой пример – разбитая и треснувшая чашка. – ШГР.

156

Сначала Алмазный Ум растворяется, превращаясь в яйцевидную сферу из света, а затем этот свет вливается в практикующего через макушку головы, и частично – в других существ. – ШГР.

157

Убийство отца или матери, Архата (достигшего состояния полного Освобождения в Малой колеснице), внесение раскола в Сообщество и пролитие крови Будды. После смерти совершивший их немедленно перерождается в состоянии самой тяжелой паранойи. Противоположное им, но столь же могучее позитивное действие – распознать ясный свет «как это есть» (санскр.: Дхармата) в момент смерти благодаря успешной практике Перенесения сознания (тиб.: пхова, 'pho ba), Великой печати или Великого совершенства.

158

Объяснения ШГР здесь следуют традиции Кармы Чагме (тиб.: gnas mdo karma chags med, raga asya, 1613–1678), влиятельного ученого и осуществленного практикующего, чьи сочинения, несмотря на близкую связь с учениями Ньингма, пользуются большим авторитетом в традиции Камцанг (Карма) Кагью.

Пять «близких к крайним» преступлений – убийство (1) монаха или (2) послушника (мужчин или женщин), сохраняющих свои обещания в чистоте, (3) соблазнение монаха или монахини, (4) разрушение символов тела, речи и ума Будд (но не в случае намерения их отремонтировать или восстановить), (5) разрушение храмов, в которых хранятся собрания слов Будды и комментарии к ним (Кангьюр и Тенгьюр).

159

Четыре набора по четыре проступка: (1) груз пороков: презирать ученых людей, свысока относиться к монахам, монахиням и святым, красть еду у находящихся в ретрите, красть принадлежности йогина. (2) Груз вырождения: клясться, чтобы скрыть свою вину, нарушать обещания самоосвобождения, Бодхисаттвы и пути тантры. (3) Груз брани: осуждать священные изображения, принижать знания ученых, осмеивать истинные слова, вовлекаться в религиозные споры вследствие предубеждений. (4) Груз кощунства: разделять ложные взгляды, наносить вред святому, оскорблять равных и обвинять невинного в дурном. (ТС, 89).

160

Презирать достойное, прославлять дурное, беспокоить ищущих истину, отказываться от духовного учителя, разделять Сангху, отказываться от духовных братьев и сестер и осквернять мандалу. (ibid.)

161

Обещания самоосвобождения, Бодхисаттвы и тантрические.

162

Глупости, страстной привязанности и гнева.

163

Сосредоточение на Алмазном Уме при повторении стослоговой мантры также относится к силе основания.

164

То есть совершать все хорошие и достойные действия, противоположные плохим.

165

Тиб.: dbang bskur, санскр.: абхишека.

166

Тантрические связи и обещания намного эффективнее предшествующих.

167

Тиб.: mandala, транслитерация санскритского названия символа вселенной.

168

Тиб.: dkyil 'khor, буквально «центр-круг». Круг силы Будды, Йидама, Бодхисаттвы, защитника, его Чистая страна.

169

Тиб.: 'khor lo. Круглая диаграмма сферы мистического влияния при выполнении ритуалов. ТС, 85, 89, предлагает другое понимание этого слова – «участие в общих праздниках подношений» и ритуальных собраниях.

170

Обычно говорится о трех способах служения ламе: осуществление его наставлений – практика; обслуживание и помощь; материальные подарки – еда, одежда, лекарства.

Пять способов соотносятся с пятью видами проявления уважения: посредством тела, речи, ума, качеств и активности, то есть помогать ламе и заботиться о нем; выполнять то, что он сказал; с усердием осуществлять его замыслы; прославлять его качества; поддерживать его деятельность.

171

Тиб.: gzungs. Длинные периоды, подобные мантрам, предназначенные для запоминания некого дхармического сообщения.

172

Тиб.: kun rig, санскр.: Сарвавид. Имеется в виду глава семейства – Будда Вайрочана, Всецело Сияющий (тиб.: rnam par snang mdzad).

173

Тиб.: bdag. Отсутствие «я» у существ и сущности в явлениях, их пустотность.

174

Тиб.: 'khor gsum. Рассматривать их нераздельными – высший метод применения противоядий, даже если нет глубокого постижения.

175

Тиб.: rnal 'byor, йога.

176

Тиб.: dnos gzhi, также понимается как «основная часть практики».

177

Тому, кто получил множество посвящений Алмазного пути, рекомендуется ежедневно повторять стослоговую мантру хотя бы двадцать один раз. При этом фазу построения можно сокращать – Алмазный Ум появляется сразу после краткого принятия Прибежища и обещания Бодхисаттвы. – ШГР.

178

См. прим. 82.

179

Тиб.: phyag rgya. Многозначный термин, включающий в себя следующие понятия: поза тела, рук и ног у Будд или практикующих; печать; символ; украшения. – Illuminator.

180

Когда случаются тяжелые потери любимых и родственников, люди испытывают тяжелое горе, плачут, заболевают. Повторение мантры Алмазного Ума смягчает скорбь. – ШГР.

181

В тексте написано «триста лет», однако в древней Индии пятнадцать дней считались за месяц, таким образом год фактически составлял полгода, и есть немало примеров долгожителей среди лам и Великих совершенных.

182

Тиб.: Девачен (bde ba can), санскр.: Сукхавати – сфера блаженства Будды Безграничный Свет.

183

Ведьмы: здесь употреблено слово кхандро (тиб.: mkha' 'gro, санскр.: Дакини), но имеются в виду не «танцующие в небе» просветленные Дакини мудрости, но плотоядные мирские «мамочки», санскр.: мамо; духи стихий джунгпо (тиб.: 'byungpo, санскр.: бхута) – чаще всего относятся к классу голодных духов; зомби (ro langs, «восставшие трупы», санскр: ветала); демоны-провокаторы (тиб.: gdon) – класс небесных (тиб.: steng, звездные), земных владык местностей (цен и гьялпо btsan, rgyal po) и подземных (klu, наги) сверхъестественных существ. По тибетским поверьям, нападение таких энергий может приводить, например, к инсульту.

184

Тиб.: друбпе-мандала (sgrub pa'i maNda la).

185

Тиб.: чёпе-мандала (mchod pa'i maNda la).

186

Раковины и ракушки могут дополняться полезными медицинскими плодами, например, аруры. Рис может заменяться ячменем или другим белым, хорошего качества зерном. С этого места комментарии ШГР от 24.09.2008.

187

Можно также добавлять во время сессии.

188

В начале периода постоянной практики.

189

Мантра мощно защищающих аспектов активности Будды.

190

Мантра пустотного, чистого аспекта всех явлений, когда мандала растворяется в открытости всего.

191

ШГР говорит о пяти торма (тиб.: gtor ma), особых фигурах, слепленных из муки, которые можно заменить кучками риса или драгоценностей. Центральная форма чуть больше.

192

Тиб.: йешепа (ye shes pa), санскр.: джнянасаттва – «объективные» формы Будд и Бодхисаттв.

193

Цветы, благовония, светильник, душистая вода, пища. Может добавляться также две чаши с водой (в начале, для умывания и питья) и символ музыки. Прим. редакции: В передаче, которую использует Лама Оле Нидал, некоторые ритуальные действия с мандалой осуществления отсутствуют; см. Нидал, Лама Оле. Основополагающие упражнения. М.: Алмазный путь, 2009.

194

Делая подношение мандалы первый раз в день, нужно начать с четырех основных мыслей, принять Прибежище, дать обещание Бодхисаттвы и очиститься с помощью стослоговой мантры. В другие сессии это можно делать в краткой форме. Представляй, что находишься перед восточными вратами прекрасного дворца Прибежища.

195

Или с горсточкой риса как символом того, что не явился с пустыми руками. – ШГР.

196

После трех кругов очищения по часовой стрелке следуют еще три круга против часовой стрелки. Первые три были знаком полного очищения вселенной в соответствии с тремя низшими уровнями тантры – крийя, чарья и йога-тантрой, вторые три – знаком очищения умов существ от всего нечистого, болезненного и омрачающего, они связаны с высшим классом, ануттара-йога-тантрой. Затем следует небольшое седьмое движение правой кистью от себя – знак очищения самой мандалы. Цветок или рис в кулаке перед этим не выбрасывается, а кладется в платок. – ШГР. Прим. редакции: Лама Оле Нидал в своих наставлениях использует другую передачу, в которой проводятся три круга по часовой стрелке и один против.

197

Тиб.: Дюкхор (dus 'khor), санскр.: Калачакра.

198

Тиб.: mngon chos, санскр.: Абхидхарма – один из трех разделов собрания учений Будды.

199

Это показывает, что практикующий дал обещание Бодхисаттвы. – ШГР.

200

Соответствующие санскритские названия – Югандхара, Ишадхара, Кхадирака, Сударшана, Ашвакама, Винатака и Ниминдхара.

201

Скорее неполный круг, около трети которого отсечено. – ШГР.

202

Соответствующие санскритские названия – Пурвавидеха, Джамбудвипа, Апарагодхания, Уттаракуру.

203

Восьмигранная, синего цвета.

204

Омрачения – привязанность, гнев, невежество, ревность и гордость – крайне малы; велика открытость Драгоценностям, сочувствие к существам; королева не жадная, в прекрасных одеяниях и украшениях, и так далее.

205

Ноги, голова, хобот и гениталии (или хвост), с шестью бивнями, голубого цвета.

206

Между двумя приемами пищи, за 4–5 часов.

207

Там боги собираются и развивают в себе боевые качества, чтобы отразить атаки полубогов.

208

Санскр.: Париятра.

209

Восседая на этом камне, Будда дает учения богам.

210

Эти субстанции были поднесены Будде богиней Земли, Индрой, Ганешей и Алмазом в Руке, когда он достиг Просветления. Синдурья – алая, ярко-красная и с разными оттенками краска, используемая в Индии для знаков на лбу. В буддийской традиции ее берут из различных священных мест, таких, как Цари, и используют при некоторых особенных посвящениях, в драгоценных пилюлях и так далее; белая раковина закручивается вправо; горочана – ярко-желтая краска, лекарство из безоара, т. е. камней в желудке или желчном пузыре (лучше всего слона или коровы); трава дурва с длинными, прочными, подобными лезвию листьями, используемая в Индии для метел и щеток (panicumdactylon, свинорой пальчатый). Считается, что она продлевает жизнь. Индийские садху используют длинные стебли женского вида растения для того, чтобы пить воду; билва, плод деревянного яблока (Aeglemarmelos). – Illuminator.

211

Мускатный орех для сердца, бамбуковый сок для легких, шафран для печени, гвоздика для каналов жизненной энергии, кардамон для почек, какола (кардамон с крупными семенами) для селезенки. – Illuminator.

212

Извлечению экстрактов из растений и минералов, сопровождаемому медитациями, как и созданию «пилюль осуществления», посвящен целый цикл практик (тиб.: bcud len), основанных на древних индийских традициях. Их цель – вытягивать силу и энергию как из всех доступных материальных объектов, так и невещественных полей благословления, для усиления ключевых точек тонкой энергетической структуры тела (thig le, санскр.: бинду), обеспечивающих жизненную силу. – Illuminator.

213

Или «Всеблагого», санскр.: Самантабхадра, чьи пожелания являются образцом безграничных пожеланий. Текст см.: Врата двух накоплений. Сборник молитв-пожеланий Великого Мёнлама Кагью. [б.м.] 2014, стр. 191–205.

214

Санскр.: сиддхи, сверхъестественные способности.

215

Произнося мантру ОМ МАНДАЛА ПУДЗА МЕГХА САПАРИВАРА А ХУНГ, подбрось щепотку риса в небо. На этом пространное построение мандалы заканчивается, однако в самом конце следует совершить семичастное построение, чтобы диск не оставался пустым. – ШГР. Прим. редакции: В передаче Ламы Оле Нидала произносится мантра ОМ МАНДАЛА ПУДЗА МЕГХА САМУДРА САПАРАНА САМАЙЕ А ХУНГ.

216

Текст семичастного подношения принадлежит тибетскому царю Трисонгу Децену (742–800, правление 756–796), распространившему буддизм по всему Тибету. С этими словами он подносил мандалу Гуру Ринпоче. Во время практики, если рука устает, диск можно на некоторое время опустить в наполненный рисом платок, но его поверхность не должна быть пуста, – следует положить хотя бы несколько зерен. Мандала, построенная по тридцати семи пунктам, еще раз подносится в конце сессии. В этот раз можно обойтись без повторения стослоговой мантры, а также при желании можно строить мандалу с металлическими кольцами и навершием. После заключительной мантры следует еще раз сделать семичастное подношение и, если позволяют обстоятельства, поместить мандалу с кучками на почетное место; в противном случае, хранить диск вместе с зерном в ткани. Далее совершаются пожелания. – ШГР.

217

Например, «Океан точного смысла» Кармапы IX.

218

Буквально: корни достойного, хороших действий.

219

То есть особые практики Великого и Алмазного путей.

220

Здесь представлены десять освобождающих действий, в которых совершенствуются Бодхисаттвы на десяти уровнях.

221

Здесь представлен более распространенный список шести освобождающих действий.

222

В соответствии с принципом полноценности жизни и духовного развития выделяются четыре раздела. Первые три – доступности Учения при высоком и благоприятном рождении, богатства и благополучного существования человеком или богом – обеспечиваются хорошими впечатлениями, или заслугой. Последний раздел обеспечивает достижение Просветления. – Illuminator, phun tshogs sde bzhi.

223

Объекта, субъекта и взаимодействия между ними.

224

Тиб.: drod. «Разогретость» практикой, рост опыта и реализации, но не окончательный результат. – Illuminator.

225

Тиб.: mngon shes.

226

Тиб.: rdzu 'phrul.

227

Способность посылать множество излучений на пользу существ. – ШГР 25.09.2008.

228

Тиб. шине (zhi gnas), санскр.: шаматха. Способность пребывать в состоянии покоя, без вялости или возбуждения. Основа достижения как мирских особых способностей, так и прогресса слушателей и Бодхисаттв.

229

Тиб.: bsdu pa'i dngos po bzhi. Четыре способа собирания учеников: давая необходимое, излагая приятным образом, практикуя в соответствии с тем, чему учишь, и принося благо в соответствии со складом ума учеников. – Прим. пер.

230

Простирания, подношения, сожаление о плохих поступках, сопричастная радость по поводу всего хорошего, просьба к Буддам поворачивать колесо Учения и не покидать мир, и посвящение заслуги.

231

Тиб.: геше (dge ba'i bshes gnyen), дословно: друг добродетели. Санскр.: кальянамитра. Учитель Великого пути.

232

Тиб.: snying khams che ba. Здесь приводится дословный перевод. В ТС, 110 и ШГР понимаются как «безрассудные» и «не верящие в кармическую причинно-следственную связь», соответственно.

233

Тиб.: rgyal chen rigs bzhi'i lha. Боги низшего из шести возможных уровня богов в сфере желания. Живут на квадратном уступе горы Меру при ее основании. Их владыки известны как (санскр.:) Дхритарашта (Защитник Области, восток), Вирудхака (Благородное Рождение, юг), Вирупакша (Недобрый Глаз, запад) и Вайшравана (Сын Многослышащего, север). – Illuminator. Часто их изображения украшают входы в буддийские храмы в Тибете и Китае.

234

Прошлое, настоящее, будущее и безвременье.

235

Мантра ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУНГ Бодхисаттвы сочувствия Любящие Глаза.

236

Джамгён Конгтрул начинает этот раздел с описания медитации.

237

Тиб.: rdo rje phag mo, санскр.: Ваджраварахи, буквально «Алмазной Свиньи», главного Йидама традиции Кагью.

238

Марпы, Миларепы и Гампопы.

239

Великое совершенство (тиб.: Дзогчен (rdzog chen), санскр.: маха-ати), Шесть йог Наропы (тиб.: na ro chos drug), Путь-плод (тиб.: Ламдре (lam 'bras)), Отсечение из цикла Умиротворителя (тиб.: Жидже Чёюл (zhi byed gcod yul)), Тренировка ума (тиб.: Лоджонг (blo sbyong)). Главные учения традиций Ньингма, Кагью, Сакья, Жи-дже и Кадам, соответственно.

240

Йидамы четырех классов тантры, Будды трех времен, а Бодхисаттвы включают в себя также слушателей и Архатов, которые хотя и относятся к учению Малой колесницы, все равно являются тайными Бодхисаттвами. – ШГР 27.09.2008.

241

Здесь подразумеваются защитники и покровители Дхармы. Вообще, «давший клятву» (тиб.: дамцигпа (dam tshig pa), санскр.: самаясаттва) – образы Будд или Бодхисаттв, предстающих в начале медитации или представляющий себя в их форме медитирующий. Под «клятвами» подразумеваются тантрические обещания. Проявление мудрости (тиб.: йешепа (ye shes pa), санскр.: джнянасаттва) – образы «настоящих» Будд или Бодхисаттв, являющихся «внешними» объектами представления в медитации, приглашаемые раствориться в самаясаттвах. В данный момент построения представления оба аспекта следует воспринимать нераздельными.

242

С таким же порывом, с каким ребенок взывает к матери. – ШГР.

243

Написаны Кармапой Дюсумом Кхьенпой при первой встрече с Гампопой.

244

При последующих сессиях в течение того же дня обычно читают только краткое призывание (ТС, 134). ШГР рекомендует каждый раз читать оба призывания.

245

Первое тибетское слово этого пожелания, означает «матери». Ниже следует краткое изложение пояснений ШГР на эту тему (27.09.2008).

1. «Все существа, бывшие в прошлом нашими матерями, безграничные числом, как небесный простор, открываются Ламе, драгоценному Будде (Свабхавикакайе)». Это – обращение к коренному Ламе. Нет существ, которые бы не были нашими матерями в одной из жизней. Их число беспредельно, и они были очень добры к нам. Открываясь из глубины сердца, призывая и сосредотачиваясь, думая и говоря одинаково, они получают наставления и посвящения от коренного Ламы, нераздельного с сущностным состоянием Будды.

2. «Все существа, бывшие в прошлом нашими матерями, безграничные числом как небесный простор, открываются Ламе, всеобъемлющему Состоянию истины (Дхармакайе)». Что объединяет всё – и внешний мир, и внутренние впечатления – наши и других существ? Пустотность. Это – синоним Состояния истины. Здесь Учитель охватывает всё.

3. «Все существа, бывшие в прошлом нашими матерями, безграничные числом как небесный простор, открываются Ламе, Состоянию совершенной радости (Самбхогакайе)».

Состояние совершенной радости – это полное блаженство, не имеющее ограничений и пределов, совершенно чистое. В этом состоянии неизвестно даже слово «страдание». Лама проявляет это, и этому существа открываются.

4. «Все существа, бывшие в прошлом нашими матерями, безграничные числом как небесный простор, открываются Ламе, сочувствию Состояния излучения (Нирманакайе)».

Учитель полностью осуществил Состояние истины. Но этому состоянию сопутствует также безостановочное принесение блага существам – подобно тому, как солнце автоматически изгоняет тьму и открывает чашечки цветов. Благодаря ему зреет урожай, оно согревает и приносит пользу в соответствии с ситуацией. Это происходит без усилий, спонтанно, ненамеренно.

246

Фактически, пожелания состоят из семи строк. Средняя, четвертая строка была добавлена Бенгарвой Джампалом Зангпо (bans gar ba 'jam dpal bzang po, род. в XV веке), учеником Кармапы VI и коренным Ламой Кармапы VII Чёдрага Гьямцо (karma pa chos grags rgya mtsho, 1454–1506).

Главная цель этой практики – развить открытость и преданность по отношению к Ламе и линии передачи. Каждая строка очень важна, поскольку практикующий повторяет их 100 000 раз. Ниже объясняется их смысл.

1. «Я открываюсь и прошу всех драгоценных лам (Драгоценный Лама, прошу тебя!)» линии передачи, от моего коренного Ламы и до источника, Держателя Алмаза.

2. «Благослови, чтобы исчезло цепляние за эго (Благослови, чтобы исчезла привязанность к «я»)». Причина существования в обусловленном мире – карма. Причина кармы – омрачения. Причина омрачений – цепляние за «я», в то время как на самом деле оно не существует. Устранив цепляние за эго, устраняешь омрачения, а если нет омрачений – не будет ни кармы, ни обусловленного существования. Таким образом, эта строка – призыв помочь удалить корень всего страдания.

3. «Благослови, чтобы мой ум был удовлетворен», дословно – чтобы мои потребности были не велики. До тех пор, пока мы не отказались от «я», в обусловленном мире всегда, вне зависимости от того, занимаемся мы Дхармой или мирскими делами, присутствует множество вещей, в которых мы нуждаемся. Из-за этого наш ум становится рассеянным, и чтобы устранить это, мы просим, чтобы наш ум удовлетворялся тем, что есть.

4. «Благослови, чтобы меня покинули идеи, не связанные с Дхармой (Благослови, чтобы ушли бесполезные мысли)». Что же нужно вместо этого? – Открытость и доверие по отношению к Драгоценностям и чистое ви́дение существ. Не нужны – борьба с врагами, необходимость защиты со стороны друзей, поиски богатства и славы. И здесь мы желаем, чтобы мысли, в которых мало смысла, растворились и прекратились.

5. «Благослови, чтобы я постиг нерожденность ума (Благослови постичь ум как нерожденный)». Ум, на самом деле, – нерожден. Его природа пустотна. Если он не рожден, то у него нет ни середины, ни конца. Мы, обычные существа, не понимаем его природы и потому запутаны в обусловленном существовании. И просим о благословении, чтобы постичь, каков ум на самом деле.

6. «Благослови, чтобы запутанность растворилась сама собой (Благослови, чтобы иллюзии развеялись сами собой)». Если мы до сих пор не распознали того, что наш ум не рожден, значит, мы запутаны, и эта запутанность проявляется как страдание существ в состоянии паранойи, как голод и жажда голодных духов, как страдание взаимного поедания животных – в любом состоянии шести классов существования. Когда мы постигнем нерожденность ума, эта запутанность исчезнет сама собой, – ведь на самом деле она не существует, так что ее не нужно устранять специально. Этого мы и хотим достичь.

Если осветить дом внутри, то снаружи будет по-прежнему темно. А когда восходит солнце, вся тьма исчезает сама по себе. Не нужно специально включать свет. Таков пример естественного исчезновения.

7. «Благослови, чтобы я постиг проявления мира как Состояние истины (Благослови увидеть мир как Состояние истины)». Когда проявления заблуждений заканчиваются, они больше не возникают как что-то отдельное от Состояния истины. Все, что мы переживаем, становится опытом Состояния истины. Проявления обусловленного мира воспринимаются как Чистые страны, во всем многообразии всех явлений, воспринимаемых мудростью, знающей относительное, а все существа – как Будды и Йидамы. Даже состояние паранойи будет переживаться как Чистая страна, а нечистые составляющие – не восприниматься.

После повторения этих строк можно добавить «Призывание Ламы издалека», в краткой (Шамарпы V Кёнчога Йенлага) или пространной (Джамгёна Конгтрула I) форме. – ШГР.

247

Сначала защитники Дхармы растворяются в Даках и Дакинях, последние – в Бодхисаттвах Сообщества, те – в Буддах, Будды – в Йидамах, Йидамы – в Великих совершенных и ламах традиций, окружающих центральную линию Великой печати. Она, в свою очередь, растворяется сверху вниз.

248

Или посвящение осознавания ума.

249

Самая грубая завеса – омрачений (гнева, глупости и привязанности); более тонкая – запутанность относительно сущности явлений; завеса пристрастия к медитации характерна для богов высших сфер и Архатов. – ТС, 136.

250

Тело, речь и ум.

251

Тиб.: tshe dbang, «Драгоценной жизни». – ШГР. Посвящение в мандалу Йидама, способное продлить жизнь. – Illuminator.

252

Получая наставления учителя о природе ума. Самоосознающая мудрость, неотделимая от пустотности, постигает явления как они есть.

253

Тиб.: ngo bo nyid kyi sku, санскр.: Свабхавикакайя. В этой идее состояния Будды подчеркивается неразделимость трех форм – Состояния излучения, Совершенной радости и Истины.

254

В форме Красной Мудрости. – ШГР.

255

Тиб.: Дордже Лопён (rdo rje slob dpon). С этого раздела учения ШГР были даны 26.09.2008.

256

Тиб: Ньендруб (bsnyen sgrub) – медитация, состоящая из первоначального «сближения» с Йидамом, что включает фазу мантры, и последующее слияние и получение благословления. – Illuminator.

257

Умиротворяющей, обогащающей, очаровывающей и защищающей.

258

Не соблюдая соответствующих обещаний.

259

Интерпретация ШГР. ТС (124, 137) предлагает другой вариант: «облекает в слова [высший] взгляд», который не может быть выражен словами.

260

Не имея обещаний и посвящений, делать вид, что они есть.

261

Нарушая обещания, данные на этот счет.

262

Встречаясь с новым ламой, ученик чувствует сильное вдохновение, но вскоре покидает этого учителя. В присутствии учителя расхваливает его, а потом жалуется на отсутствие благословления. В таком ученике недостает основательности. – ШГР.

263

Выполнить требования каждой практики (например, число повторений мантры).

264

Как их читать, что представлять, какие делать мудры и прочее.

265

Четыре основных нарушения монашеских обетов самоосвобождения – вступление в сексуальную связь, воровство, убийство и ложь, – приводящие к потере монашеского статуса.

266

Санскр.: Smasani; тиб.: sme sha can. Человек с зобом или волчьей пастью, или выступом на спине (ШГР). Пожирательница трупов на кладбищах (Illuminator). «Мясник» (TC, 125.)

267

Двоюродный брат Будды Шакьямуни, вначале бывший его учеником, впоследствии из зависти совершил против Будды и Сангхи почти полный набор крайних действий с немедленным воздаянием.

268

Тиб.: lung, прочтение какого-либо текста с намерением передать его другому для изучения или практики. Первый шаг в цикле полной передачи какого-либо учения. Далее следует посвящение, дающее полномочия практиковать на Йидама (тиб.: dbang bskur), и детальное объяснение (тиб.: khrid).

269

Тиб.: bla ma zhang brtson 'grus grags pa (11231193), мастер Великой печати, правитель центрального Тибета, основатель одной из четырех главных школ Цхалпа Кагью.

270

Тиб.: rgod tshangpa, mgon po rdo rje; don grub seng ge (1189–1258), ученик Цангпы Гьяре (gtsang pa rgya ras ye shes rdo rje, 1161–1211, первый Другчен Ринпоче). Гёцхангпа в начале жизни был эксцентричным музыкантом и актером, но затем совершил паломничество по северной Индии и после многих лет медитации создал много монастырей. Основатель школы «Верхняя Другпа». Среди его учеников – махасиддха Оргьенпа.

271

Тиб.: 'jam dpal, санскр.: Манджушри. Текст индийского ученого Буддхаджнянапады.

272

Последняя строка, в интерпретации ШГР, согласно которой сделан перевод, в корне отличается от ТС, 126, где читаем «то тогда я, [Ваджрадхара], их отвергну».

273

Связь с учителем Алмазного пути ближе и важнее, чем с наставником Великого пути или Тхеравады.

274

Здесь речь идет не о монашеских нарушениях, но о нарушениях тантрических обещаний. «Коренное падение» – полное нарушение. Обычно говорится о четырнадцати нарушениях, и первое – клевета и принижение Ламы. Главные клятвы – это сохранение связи с Ламой, дружелюбное отношение к ваджрным друзьям и связь с практикой. В различных практиках Алмазного пути существуют и другие обязательства, включая отказ от определенной пищи, ношение длинных волос и прочее, что зависит от определенного цикла тантр. – Прим. пер.

Шамарпа XIV Мипхам Чёкьи Лодрё (1952–2014) в объяснениях нарушений обещаний, следуя учениям ануттара-йога-тантры и, в частности, тантры Красного Любящих Глаз (Гьялва Гьямцо, Океан Победителей), перечисляет следующие виды: 1. Физически или устно вредить ваджрному учителю или иметь неправильное представление о нем. 2. Выступать против учения Будды. 3. Очень плохо относиться к другим существам. 4. Отказаться от любящей доброты. 5. Отклоняться от Просветленного настроя вследствие сильной привязанности к сексу. 6. Ругать другие духовные традиции с целью возвеличить свою. 7. Раскрывать тайные учения тем, кто не готов. 8. Повреждать драгоценное человеческое тело. 9. Иметь сомнения на счет абсолютной истины. 10. Воздерживаться от насильственно-защитной активности, когда она необходима. 11. Сомневаться о смысле Таковости. 12. Раздражать существ. 13. Воздерживаться от необычного, особенного поведения, когда оно необходимо. 14. Обижать женщин. – Shamarpa 2007.

В традиции передачи Шантидевы обещаний Бодхисаттвы, основанной на сутре «Естество пространства», говорится о восемнадцати падениях. (Гампопа 2015, с. 196).

275

Направляясь к Просветлению, имея общую цель.

276

После установления связи – получения учений и посвящений.

277

Имеется в виду действие в отношении «невозвращающегося» Бодхисаттвы, сопровождаемое сильной злобой.

278

Тиб.: dpag tshad. В соответствии с объяснениями Абхидхармы, одна йоджана состоит из восьми «расстояний крика», то есть около шести километров. В соответствии же с расчетами Калача-кра-тантры, это немногим больше тринадцати километров. – Illuminator.

279

Результат совершённого действия меняется в зависимости от его объекта (Будды, Бодхисаттвы, учителя, родители, беззащитные и слабые – в порядке уменьшения важности).

280

Случается, что в поисках природы ума и непосредственного опыта его переживания ученик не получает желаемого у первого учителя и обращается к другому, где получает этот опыт. В таком случае второй лама становится его коренным учителем, а первого и всех последующих учителей, от кого ученик может получать объяснения, текстовые передачи и прочее, следует рассматривать как излучения, иллюзорные формы коренного учителя. Будет большой ошибкой нарушать со всеми ними связь, отказываясь от них, говоря уничижительно и так далее. – Ответ ШГР на вопрос, 26.09.2008.

281

С этого момента начинаются объяснения ШГР от 27.09.2008.

282

Джаюлва Шоннуо (тиб.: bya yul ba gzhon nu 'od, 1075–1138) – ученик Чена Нгавы Цюльтрима Бара (тиб.: spyan snga ba tshul khrims 'bar, 1038–1103). Оба – из ближайших наследников учений Кадам, основателем которого был Атиша (санскр.: Атиша Дипанкара Шриджняна, род. 972/982). Среди учеников Джаюлвы был Гампопа, до встречи с Миларепой.

283

Индийский великий ученый и практик, даты жизни неизвестны.

284

Потому что они могут, например, принести много вреда (и Лама это предвидит), и к тому же они избавляются от последствий своих поступков и отправляются в Чистые страны.

285

Вероятно, тем людям, у кого отбирают вещи, следует развивать щедрость, иначе они могут переродиться в состоянии нищих или голодных духов.

286

Из одной тарелки. – ШГР.

287

Тиб.: dngos gzhi, подразумевается следующая тренировка в шине и лхагтонге.

288

Традиционная форма принижения себя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация