Онлайн книга
Примечания книги
1
Парсуна – тогдашнее русское название портрета, от слова «персона». – Здесь и далее примеч. авт.
2
Домострой – свод правил в допетровской Руси.
3
Розмысл – инженер.
4
Платно – царский наряд из парчи, затканной золотом.
5
Казанская шапка – второй по значимости венец русских царей после шапки Мономаха. Изготовлен по приказу Ивана Грозного после взятия Казани.
6
Сарынь – то же, что и сволочь.
7
Сулица – небольшое метательное копье, род дротика.
8
Кампан – малый колокол с наружным билом.
9
Святыми отцами принято называть монахов в западной традиции. На Руси было принято говорить «честные отцы».
10
Надзак – польский клевец (боевой топор).
11
Хитрость – здесь: изобретение, усовершенствование чего-либо.
12
Шерть – присяга кочевников.
13
Исфахан – тогдашняя столица Ирана.
14
Деньга – полкопейки, полушка – полденьги (¼ копейки), полполушки – ⅛ копейки. Номиналы, конечно, мелкие, но если учесть, что пуд ржи стоил 1,5 копейки…
15
Золотник – старинная русская мера веса в 1/96 части гривны, или 4,26 грамма. То есть 19 золотников – почти 81 грамм. Увесистая монетка, можно и кистень сделать.
16
Московский герб – святой Георгий, поражающий змия, – в просторечии назывался «московский ездец».
17
Русский, или кириллический, счет. Большинство букв кириллической азбуки имеет еще и числовое значение. Например А (Аз) – один; В (Веди) – два. Более сложные числа записывались сочетанием букв, скажем, 25 – КЕ (Како, Есть). Года тоже записывались сочетанием букв, а если учесть, что считались они на Руси от Сотворения мира (СМ), а не от Рождества Христова (РХ), то 1610 год от РХ был 7118 от СМ и записывался: ЗРИI.
18
Гость – купец.
19
7057 год от СМ – 1549 от РХ.
20
Байстрюк – незаконнорожденный, бастард.
21
Сброя – военное снаряжение, амуниция.
22
Стряпчий – придворный чин в Русском государстве.
23
Епископ Каминский – после секуляризации церковные земли перешли к светским властителям, но названия остались прежними.
24
Ярыга – здесь: мелкий служащий Сыскного или Земского приказа.
25
Я сказал! (лат.)
26
Василиане – униатский монашеский орден Святого Василия.
27
Эрик XIV – шведский король из династии Ваза, женившийся на простолюдинке и затем свергнутый своим братом Юханом. Дети от этого брака были лишены прав на престол.
28
Зелье – здесь: порох.
29
Саржа – хлопчатобумажная ткань.
30
Лихорадка.
31
Кызылбаши (букв. «красноголовые») – одно из названий персов в то время.
32
Подарок, взятка.
33
Пардус – гепард. В описываемое время их полагали разновидностью гончих собак.
34
Вязь – тип письма, в котором буквы связываются друг с другом, соединяясь в непрерывный орнамент.
35
Вапница – здесь: чернильница.
36
Льежской.
37
Допельфастер – двуствольный рейтарский пистолет.
38
Великий подскарбий литовский – должность в Великом княжестве Литовском, которую можно сравнить с министром финансов.
39
Мой бог! (фр.)
40
Горлатка – высокая боярская шапка, отделанная лисьим, куньим или собольим мехом. Мех брался с горлышек, отсюда и название.
41
С вичем – с отчеством.
42
Хитрец – умелец, знаток.
43
Старинное название рубина и сапфира.
44
По прибору – то есть набранному из посадских людей, в отличие от служилых людей по отечеству.
45
Четь – 0,55 га пахотной земли. 150 четей – довольно большая дача для стрельцов. Обычно голове причиталось не более сотни.
46
Мягкая рухлядь – пушнина.
47
Морионы и кабассеты – разновидности шлемов с полями.
48
То, что воинское подразделение называлось «валашским» или «казачьим», совершенно не означало, что военнослужащие в нем были казаками или уроженцами Валахии. Это всего лишь свидетельствовало о типе экипировки по-валашски или по-казачьи.
49
Жилец – московский служилый чин.
50
Коханка – любовница (польск.).
51
Примус – Primus – первый (лат.)
52
Имя Акакий имеет греческое происхождение и образовано из двух смысловых частей. Первая часть – это отрицание, то есть «не», а вторая часть – «злой», «злобный».
53
Quo vadis, infectia – Куда идешь, зараза (лат.).
54
Ратовище – древко бердыша, протазана или рогатины.
55
Оттоманка – диван без спинки.
56
Каплун – кастрированный петух. Был такой кулинарный изыск у наших предков.
57
Лихва – ссудный процент в допетровской Руси.
58
Товарищ – звание польского гусара, ибо предполагалось, что они равны происхождением и доблестью друг другу.
59
Венецианский цехин.
60
Спаси мою дочь (нем.).
61
Титул шведского короля.
62
Фанар – греческий квартал в Стамбуле, резиденция Константинопольского патриарха.
63
vae victis – горе побежденным (лат.).