Примечания книги Дочери аптекаря Кима. Автор книги Пак Кённи

Онлайн книга

Книга Дочери аптекаря Кима
Роман во многом биографичен, он отразил печальную историю жизни писательницы. Как и большинство ее произведений, он наполнен глубокой грустью о трагической судьбе корейского народа. В романе подчеркивается мысль о необходимости сохранить человеческое достоинство, несмотря ни на какие обстоятельства, делается акцент на хрупкость человеческой жизни, важность доверия и любви в жизни каждого человека.

Примечания книги

1

Дадохэ — в переводе с корейского «море многочисленных островов». (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Янбан — одно из господствующих сословий Кореи, начиная со времен Средневековья, близкое по значению к русским словам «феодал» или «дворянин».

3

Гат-шляпа — шляпа, сделанная из конского волоса, отличительный знак класса янбанов.

4

Начиная с 1866 г. Великобритания, США, Россия, Франция и другие западные державы стремились любым путем к установлению торговых отношений с Кореей. По отношению к местному населению совершались акты насилия, которые влекли за собой сильнейшее сопротивление. 13 октября 1866 г. вооруженные корейские силы во главе с Тэвонгуном одержали победу над французским флотом около острова Канхвадо, и через 8 лет на том же месте была одержана победа над американским флотом.

5

Себёнгван — здание военной части при порте Тонёна, построенное в начале XVII в. в честь генерала Ли Сун Сина. В настоящее время является одним из национальных достояний Кореи.

6

Начиная с первых чисел февраля, по лунному календарю в течение двадцати дней происходит чествование бога ветра Пунсин.

7

По старинному поверью, вода в период праздника чествования бога ветра Пунсина имела целебные свойства. Святую воду набирали на рассвете для жертвоприношений, а также использовали для приготовления лекарств.

8

Бамбуковый лес.

9

Имджинская война — освободительное движение против японских захватчиков в период раннего Чосона, с 1592 по 1598 гг.

10

Сапсари — корейская порода собак, название которой, в переводе с корейского, означает «существо прогоняющее злых духов». Корейцы полагают, что эта порода собак имеет способность отпугивать злых духов, отводить от дома зло и приносить удачу.

11

Отбивание белья — после стирки белье отбивалось плоскими деревянными палками.

12

Бинё — головной аксессуар в виде палочки, был не только украшением, но и отличительным знаком определенного сословия.

13

Боковая комната — в традиционном корейском доме комната главы семьи. Расположена при входе в дом. Обычно в ней принимают гостей и проводят различные семейные церемонии.

14

Токкеби — в корейской мифологии один из видов нечистой силы.

15

Военное восстание 1882 года — народное антифеодальное национально-освободительное восстание в Корее.

16

Государственный переворот 1884 года — переворот реформаторов прояпонской ориентации.

17

Движение Тонхак — корейское националистическое общественно-религиозное движение, направленное против внутригосударственной коррупции и агрессии иностранных государств. В 1894 году движение Тонхак переросло в крестьянскую революцию.

18

Дух Мондаль — дух мужчины, умершего холостым.

19

Сон про дракона — сон, обещающий большую удачу.

20

Чогори — верхняя часть национальной корейской одежды ханбок.

21

Сосновые иголки используются для приготовления пищи на пару. Они расстилаются на дно кастрюли, и поверх них кладут рисовые сладости или выпечку. Выпечка при этом приобретает сосновый аромат.

22

Дух Сагви — дух девушки, умершей незамужней.

23

Старинная корейская легенда о двух возлюбленных, пастухе Гёну и принцессе Чиннё, которые в наказание за свою беспечность были разделены Млечным Путем, после чего могли встречаться друг с другом только раз в году. На звездной карте это звезды Альтаир и Вега в созвездиях Орла и Лиры.

24

Сок — мера жидких и сыпучих тел. 1 сок равен примерно 216 литрам. Таким образом, 150 соков составляют около 32,4 тонны, а 30 соков — около 6,48 тонн.

25

Хвачон — царство тьмы, царство смерти.

26

По корейским традициям, женщина, вышедшая замуж, оставляет за собой девичью фамилию. После рождения детей ее не называют по имени, а называют по имени старшего в семье ребенка. Поскольку первый сын Ёнхван умер, жену аптекаря стали называть по названию села Ханщиль, в котором она родилась. Ханщильдэк - рожденная в Ханщиле.

27

Договор о присоединении Кореи к Японии был подписан 22 августа 1910 года и опубликован 29 августа. С этого момента Корея полностью перешла под управление Японии.

28

Если пройти холм Джандэ и пройти дорогой в сторону города Госон, дорога раздваивается: одна ведет в город Госон, а другая — к морю и острову Коджедо. Если пройти немного по дороге, ведущей к морю, придется перейти холм Миныль. (Прим, автора, Пак Гённи.)

29

Кимбап — рисовые роллы с овощами, завернутые в тонкие пластины водорослей.

30

Буддистский праздник День поминовения умерших отмечался каждый год 15 июля по лунному календарю.

31

Бадук — корейские шашки.

32

По-конфуцианским традициям, которые были распространены в Корее повсеместно, женщина не могла есть за одним столом вместе с мужчиной. Мужчинам подавался стол в гостиной, а женщины обедали отдельно, за другим столом, нередко просто на кухне.

33

Кисэн — в Японии «гейша».

34

Дух Мегу — существо из корейского фольклора, вид оборотней.

35

Кимчи — корейское национальное блюдо из китайской капусты.

36

Экзамен Кваго — государственный экзамен в период государства Чосон, сдав который, можно было поступить на государственную службу.

37

Кальпис (англ. Calpis) — сладкий напиток, близкий по вкусу к йогурту с добавками кальция и фруктов.

38

Собрания «ге» — неофициальные собрания людей, в которые они регулярно вкладывают определенную сумму, которая накапливается и в дальнейшем используется на организацию досуга, свадеб детей, похорон родителей и пр.

39

Сикхэ — сладкий рисовый напиток.

40

1 января по лунному календарю в Корее отмечается Новый год Сольлаль. По старой традиции в этот день вся семья собирается вместе. Одеваются в праздничные национальные одежды ханбок, накрывают праздничный стол, играют всей семьей в настольные игры или запускают воздушных змеев.

41

Праздник первого полнолуния в году отмечается 15 января по лунному календарю.

42

Комунко — корейский национальный струнный инструмент.

43

Хоннан — кисэн, героиня повести «Оннумон», написанной Нам Ённо в конце XIX в. Главный герой этой повести Ян Чан Гок прожил счастливую жизнь с двумя женами и тремя наложницами.

44

Лепешки сандай — рисовые лепешки, специально приготовленные для жертвоприношения.

45

Чусок — праздник урожая и почтения предков, который празднуется 15 августа по лунному календарю.

46

Абалон — съедобный одностворчатый моллюск, раковина которого по форме напоминает человеческое ухо; другое название абалона — «морское ухо».

47

Рисовые крошки — все то, что остается после обработки риса, обычно в них много земли и мелких камней.

48

Джон — корейская денежная единица. 1 вона равняется 100 Джонам.

49

В народе верили, что в вязе живет дух, который помогает людям в трудностях.

50

Дансанджу — китайская книга гаданий в картинках.

51

Тофу — соевый творог.

52

Миёк-гук — суп, сваренный из морских водорослей.

53

Фильм «Счастье» — французский фильм режиссера Марселя Лебриера. В фильме рассказывается о суетной и временной природе счастья.(Прим. автора.)

54

Колледж Гёнсон основан в 1924 г. японским правительством. После освобождения Кореи, в 1946 г., колледж был переименован в Сеульский государственный университет.

55

Дворец Чангёнвон (прежнее название дворца Чангёнгун). Один из царских дворцов в центре Сеула, построенный в XV в.

Автор книги - Пак Кённи

Пак Кённи

Пак Кённи / 박경리 (также известна как
Пак Кён-Ри) — южнокорейская писательница.

Родилась 28 октября 1926 года в
Тхонъёне.
У писательницы было тяжелое детство, она рано начала самостоятельно зарабатывать себе на жизнь. В 1946 году писательница вышла замуж. Однако во время гражданской войны муж писательницы Ким Хэн-До / 김행도 был обвинен в участии в коммунистическом заговоре, пропал без вести, а затем погиб в тюрьме Содэмун. Вскоре после этого погиб и 3-летний сын Пак ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация