Примечания книги Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928-1930. Автор книги Тамара Солоневич

Онлайн книга

Книга Записки советской переводчицы. Три года в Берлинском торгпредстве. 1928-1930
Книга «Записки советской переводчицы» была впервые опубликована в 1937 г. в Софии. Ее автор, переводчица Тамара Владимировна Солоневич (1894–1938), описывает Россию 20–30-х гг. прошлого столетия. Это были годы разрухи, нищеты, голода и полного беспредела власти, «когда из-за петуха пять человек сели бы в тюрьму». С представленными картинами советского режима резко контрастируют настроения людей из «свободного мира» — иностранных делегаций, посещавших СССР.

Примечания книги

1

Все фамилии — подлинные.

2

Товарищи, приветствую вас от имени английских горняков.

3

Совет профессиональных союзов.

4

Федерация Горняков Великобритании.

5

Благодарю вас. (Характерно, что английские ораторы по окончании своей речи всегда благодарят аудиторию за то, что она их выслушала).

6

Ах, какие они добрые!

7

Да здравствуют русские рабочие! Да здравствует революция!

8

Потому что он славный малый, и это говорит каждый из нас.

9

У Мэри был маленький ягненок

С ножками, белыми, как снег,

И с боевым призывом

За свободу.

И всюду, куда шла Мэри,

Ягненок непременно следовал за ней,

С боевым призывом

За свободу.

Ура — Мэри, ура — ягненку,

Ура большевикам,

Которые ни черта не боятся.

Дальше речь идет о том, как «Мэри приняла касторки, с боевым призывом за свободу» и т. д.

10

Какой позор!

11

Спите спокойно. Прекрасных сновидений.

12

Жизнь на троих.

13

Делать хорошую мину при плохой игре.

14

Три слепых мыши,

Три слепых мыши.

Смотри, как они бегут,

Смотри, как они бегут.

Они бегут за женой фермера,

Которая режет им хвосты кухонным ножом.

Видали ли вы в жизни что-либо такое,

Как три слепых мыши?

15

Один человек пошел косить,

Пошел косить луг,

Один человек со своей собакой,

Пошел косить луг.

Два человека пошли косить,

Пошли косить луг.

Два человека со своей собакой

Пошли косить луг.

16

Какой любезный человек — этот Боярский!

17

Троекратное ура за советских рабочих!

Троекратное ура за мировую революцию!

18

Ах, как мило!

19

Открывая заново свою страну.

20

Мне кажется, что нас тут чертовски надувают.

21

Вы — старая утка!

22

А когда я умру, а когда я умру,

Не хороните меня вовсе,

Только положите мои кости

В алкоголь.

Поставьте по бутылке вина

У моей головы и у ног,

Тогда я буду знать,

Что мои кости сохранятся.

23

Эта маленькая гид из Интуриста.

24

Он говорит, что ни в чем не виноват.


Автор книги - Тамара Солоневич

Солоневич Тамара Владимировна (ум.1938)
переводчик

? — Замужество. Муж – Иван Лукьянович Солоневич (1891–1953), студент юридического факультета Петроградского университета, впоследствии общественный деятель, публицист.

1916 (?). — Рождение сына Юрия.

1920. — Переезд с сыном из Киева в Одессу. Работа переводчицей на Одесской радиостанции. Создание И. Солоневичем рыболовецкой артели.

1920, июнь – август. — Арест супругов Солоневичей с сыном Юрием. Обыск в квартире. Доставка в комендатуру 16-й ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация