Онлайн книга
Примечания книги
1
Имя Эйден в английском варианте (Aiden) начинается с букв Ai, которые представляют собой аббревиатуру словосочетания Artificial lntelligence (искусственный интеллект).
2
Центр правительственной связи (англ. Government Communications Headquarters, GCHQ) – спецслужба Великобритании, ответственная за ведение радиоэлектронной разведки и обеспечение защиты информации органов правительства и армии.
3
Итонский колледж – частная британская школа для мальчиков, основанная в 1440 году.
4
Министерство Ее Величества по налогам и таможенным сборам.
5
Американская автоматическая винтовка калибра 5,56 мм.
6
Искусственный интеллект.
7
WHUFC – аббревиатура футбольного клуба «Вест Хэм Юнайтед».
8
Чудесным образом (лат.).
9
Пьер Абеля́р – средневековый французский философ-схоласт, теолог, поэт и музыкант. Живя в Париже, воспылал страстью к племяннице каноника Флобера Элоизе, ответившей ему тем же.
10
Имя Эшлинг (Aisling) так же, как и имя Эйден (Aiden), в английском языке начинается с букв Ai.
11
Марка пива.
12
По-английски Lovis созвучно с love is (любовь – это).
13
Mutual friend – общий друг (англ.).
14
Le mot juste – правильное слово (фр.).
15
Scheisse – дерьмо (нем.)
16
Oui, mon petit choufleur – да, мой маленький цветочек (фр.).
17
«Если бы у моей бабушки были яйца, она была бы моим дедушкой» (идиш). – Прим. ред.
18
Gott im Himmel – Боже всемогущий (нем.).
19
Слова из песни Элвиса Пресли Jailhouse Rock.