Онлайн книга
Примечания книги
1
Rock Around the Clock. – Здесь и далее прим. переводчика.
2
«Мэйфлауэр» («Майский цветок») – английское судно, на котором в 1620 г. пересекли Атлантический океан 102 пилигрима из Старого Света – первые поселенцы Новой Англии.
3
Битва при Банкер-хилле – первое существенное сражение Войны за независимость 17 июня 1775 г.
4
Everybody’s Talking.
5
High-Heel Sneakers.
6
Travelin’ Man.
7
Пруд Уолден – небольшой пруд в окрестностях Конкорда, Массачусетс. На его берегу в 1845–1847 гг. жил в хижине писатель, философ и натуралист Генри Дэвид Торо (1817–1862), автор философско-автобиографического эссе «Уолден, или Жизнь в лесу» (1854).
8
Англ. выражение «kettle of fish» означает «хорошенькое дельце».
9
Columbus Stockade; Pastures of Plenty; Brother in Korea; If I Lose, Let Me Lose.
10
«Индустриальные рабочие мира» (ИРМ) – радикальная рабочая организация, созданная с целью объединения пролетариата в единый всемирный профсоюз для установления всеобъемлющего контроля за экономической деятельностью всех стран. Основана в 1905 г. в Чикаго Федерацией рудокопов Запада и некоторыми другими профсоюзами, возглавляемыми социалистами.
11
«Галвестонским потопом» раньше называли Большой Галвестонский ураган, разрушивший 8 сентября 1900 г. город Галвестон, Техас, и унесший от 6 до 12 тысяч жизней.
12
Girl Behind the Bar.
13
White House Blues.
14
Somebody’s Got to Go.
15
Nobody Knows You When You’re Down and Out.
16
Running Scared.
17
Big Bad John; Michael Row the Boat Ashore; A Hundred Pounds of Clay.
18
Boll Weevil.
19
Getaway John; Remember the Alamo; Long Black Rifle.
20
Endless Sleep.
21
Ooby-Dooby.
22
«Караван фургонов» (Wagon Train) – американский телесериал-вестерн 1957–1965 гг.
23
В 1957 г. девяти чернокожим старшеклассникам запретили посещать среднюю школу в г. Литтл-Рок, Арканзас. Этот случай стал одной из поворотных вех в борьбе за гражданские права в США.
24
«Пейтон-плейс» (1956) – роман Грэйс Метэйлис (1924–1964), ставший бестселлером на 59 недель: семейная сага, действие которой разворачивается в маленьком «идиллическом» городке Новой Англии и изобилует инцестуальными связями, адюльтерами, взаимной ненавистью и убийствами. В 1964–1969 гг. лег в основу первой «мыльной оперы», выходившей в эфир в прайм-тайм. Название городка, романа и телесериала стало символом темных сторон души, укрытых от глаз людей, и ложности мифа об идиллической жизни в провинциальном городке.
25
«Левиттаун» – типовой жилой микрорайон, состоящий из одинаковых одноквартирных домиков, которые собирались на месте из готовых деталей – первоначально на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, в 1947–1951 гг., а затем и на всей территории США. Назван именем застройщика Уильяма Джейрда Левитта (1907–1994), который считается отцом современной американской субурбии.
26
Walkin’ Boss; The Prisoner’s Song; Ballad of Charles Guiteau.
27
«Вест-Пойнт» – Военная академия США, высшее военное училище Сухопутных войск. Находится в г. Вест-Пойнте, Нью-Йорк, основано по решению Конгресса в 1802 г.
28
«Рыцари Колумба» – консервативная католическая общественная организация, поддерживающая католическое образование, благотворительные программы, специальную программу страхования своих членов и т. п., выступает против абортов. Основана в 1882 г. по инициативе коннектикутского священника М. Макгивни.
29
The Man That Got Away.
30
Somewhere Over the Rainbow.
31
Blues in the Night; Stormy Weather; Come Rain or Come Shine; Get Happy.
32
I Dreamed I Saw Joe Hill Last Night.
33
Pie in the Sky (фраза вошла в английский язык как фразеологизм, «журавль в небе»).
34
Bourgeois Blues.
35
Jesus Christ; Ludlow Massacre.
36
Strange Fruit.
37
Long Black Veil.
38
Дорога (ит.).
39
Сладкая жизнь (ит.).
40
Tom Joad.
41
Barbara Allen.
42
Fair Eilender; Lord Lovell; Little Mattie Groves.
43
Mr. Tambourine Man.
44
All I Really Want to Do.
45
It Ain’t Me, Babe.
46
Don’t Think Twice.
47
Positively 4th Street.
48
Maybellene; Memphis Tennessee.
49
Change is Gonna Come.
50
«Американская федерация труда – Конгресс производственных профсоюзов» – крупнейшее профсоюзное объединение США, само по себе профсоюзом не является. Создано в 1955 г.
51
Bitches Brew.
52
Walk Right In.
53
(I Wish I Was a) Mole In The Ground; Grey Eagle.
54
Jerry the Mule; Тоl’ My Captain; Darlin’ Cora; John Henry; Sinner’s Prayer.
55
«Ставки на завтра» (Odds Against Tomorrow, 1959) – детективный триллер американского режиссера Роберта Уайза.
56
Midnight Special.
57
The Five Mile Chase; Mighty Mississippi; Claude Allen Blues.
58
The Water is Wide.
59
Геттисбергская битва – битва у г. Геттисберга в Пенсильвании 1–4 июля 1863 г., одно из наиболее значительных сражений Гражданской войны.
60
Сражение при Ченселлорсвилле, Вирджиния, произошло 1–5 мая 1863 г.
61
Первое сражение на реке Булл-Ран 21 июля 1861 г. было первой существенной битвой Гражданской войны. Второе сражение на реке Булл-Ран произошло 30 августа 1862 г.
62
Сражение при Фредериксберге произошло 13 декабря 1862 г. и стало крупным поражением северян в ходе Гражданской войны.
63
Битва при Пичтри-Крик, Джорджия, произошла 20 июля 1864 г. на подступах к Атланте.
64
Довольно правдоподобная версия происхождения этого псевдонима также приводится Дэвидом Хайду в книге «Натурально 4-я улица»: в 1959–1960 гг. выступления будущего Боба Дилана в Университете Миннесоты часто предварялись извещением, где имя исполнителя писалось «Боб Диллон». В таком написании псевдоним прослеживается к шерифу Додж-Сити Мэтту Диллону из самого популярного телесериала тех лет «Пороховой дым» (его играл Джеймс Арнесс). Кроме того, в интервью журналисту «Нью-Йорк Таймс» Роберту Шелтону Дилан говорил: «Разъясните это людям… я не брал имя у Дилана Томаса. То есть это должно быть [в тексте интервью] очевидным. Пожалуйста, скажите, что у Дилана Томаса я свое имя не брал».
65
Take Good Care of Му Baby.
66
Suzie Baby.
67
Without a Song; Old Man River; Stardust.
68
Moon River.
69
Ebb Tide.
70
Last Thing on Му Mind.
71
Форт Самтер – форт на песчаном о. Моррис в гавани г. Чарлстона, Южная Каролина. Его захват конфедератами 12–13 апреля 1861 г. стал первым сражением Гражданской войны.
72
We Shall Overcome.
73
In a Turkish Town.
74
La Bamba.
75
Ella Speed.
76
Tattoo Bride; A Drum Is a Woman; Tourist Point of View; Jump for Joy.
77
Swing Low Sweet Cadillac; Umbrella Man.
78
Hot House.
79
Ruby, My Dear.
80
Hit Songs of Tony Bennett.
81
In the Middle of an Island; Rags to Riches; Cold, Cold Heart
82
«Grand Ole Opry» – радиопрограмма музыки кантри, которая с 1974 г. ведется из Нэшвилла, Теннесси. Начиналась в 1925 г. как одна из многочисленных программ, передающих сельские кадрили.
83
Move It on Over.
84
When God Comes and Gathers His Jewels; Are You Walking and A-Talking for the Lord?
85
Baby, We’re Really in Love; Honky-Tonkin’; Lost Highway.
86
Luke the Drifter.
87
«Мальтийский сокол» (The Maltese Falcon, 1941) – криминальная драма американского режиссера Джона Хьюстона по роману Дэшила Хэмметта. Британский театральный и американский киноактер Сидни Гринстрит (1879–1954) снялся в ней в роли Гутмана.
88
Rangers Command; Do Re Mi; Dust Bowl Blues; Pretty Boy Floyd.
89
«Гроздья гнева» (The Grapes of Wrath, 1940) – фильм американского режиссера Джона Форда по роману Джона Стейнбека. Тома Джоуда, главного героя романа и фильма сыграл Генри Фонда.
90
No Happiness for Slater.
91
Lay, Lady, Lay
92
Desolation Row.
93
John Brown.
94
It’s Alright Ma (I’m Only Bleeding).
95
Вудстокский фестиваль – фестиваль рок-музыки, состоявшийся 15–17 августа 1969 г. на ферме недалеко от городка Бетел, Нью-Йорк (первоначально планировался в поселке Вудсток). Стал кульминационным событием эпохи контркультуры.
96
Алтамонтский фестиваль – рок-фестиваль в декабре 1969 г. в местечке Алтамонт под Сан-Франциско, на котором члены моторизованной группировки «Ангелы Ада», нанятые для обеспечения безопасности, избивали публику, пытавшуюся прорваться к сцене, и зарезали одного зрителя по имени Мередит Хантер. Событие стало символом конца «лета любви». «Sympathy for the Devil» – песня «Роллинг Стоунз».
97
«Брилл-билдинг» (с 1930) – здание в Нью-Йорке по адресу Бродвей, 1619, к северу от Таймс-сквер, в котором к 1962 г. размещалось 165 музыкальных компаний разной специфики. Стало символом мэйнстрима американской популярной музыки XX века, как и упоминающийся далее «Переулок Дребезжащих Жестянок».
98
Blowing in the Wind; Don’t Think Twice, It’s Alright.
99
Boy Named Sue.
100
«Комитеты бдительности» – добровольные организации вооруженной милиции, бравшие на себя полномочия законной власти до установления ее в районах Фронтира со времен Войны за независимость. Впоследствии название стало применяться к военизированным группировкам белых расистского толка.
101
Зд.: пении песен (лат.).
102
«Метеорологи» (Weathermen, впоследствии Weather Underground) – подпольная радикальная организация, сформированная в 1969 г. членами экстремистской фракции организации «Студенты за демократическое общество». Название заимствовано из песни Боба Дилана «Subterranean Homesick Blues».
103
Jaguars.
104
The Devil Went Down to Georgia.
105
Short Shorts.
106
Blood, Sweat and Tears.
107
If Dogs Run Free.
108
Сан-Квентин – тюрьма штата Калифорния, известная своими строгими порядками.
109
New Morning.
110
Chimes of Freedom; Му Back Pages; Spanish Harlem Incident.
111
The Grateful Dead – благодарные мертвецы (англ.).
112
Time on Му Hands; Gloomy Sunday.
113
Rumble.
114
Political World.
115
Clean-Cut Kid.
116
What Good Am I?
117
Dignity.
118
Disease of Conceit.
119
What Was It You Wanted?
120
Everything is Broken.
121
Джеймстаун – поселок на востоке штата Вирджиния, на острове Джеймстаун, в устье р. Джеймс. Первое постоянное поселение английских колонистов в Северной Америке, положившее начало первой английской колонии Вирджинии. Основано в мае 1607 г.
122
Черный (фр.).
123
Yellow Moon.
124
The Ballad of Hollis Brown; With God on Our Side.
125
«Добро» (аббрев. от Dopyera Brothers) – торговая марка акустических гитар с металлическим резонатором, усовершенствованных Джоном Допьерой в 1929 г.
126
Most of the Time.
127
«Могучий Куинн» (Mighty Quinn, 1989) – фильм американского режиссера Карла Шенкеля по роману Э. Карра «Найти Моби».
128
Hurricane.
129
Jingle, Jangle, Jingle; Under the Double Eagle; There’s a New Moon over My Shoulder; Deck of Cards.
130
Jambalaya; Cheatin’ Heart; There Stands the Glass.
131
Where Teardrops Fall.
132
Dangerous Woman.
133
Series of Dreams.
134
Lovesick Blues.
135
Masters of War; Girl from the North Country.
136
Настоящее имя американского драматурга Теннесси Уильямса (1912–1983) – Томас Ланир.
137
Ring Them Bells.
138
Shooting Star.
139
Do You Want to Know a Secret.
140
I’m Leaving It Up to You.
141
Sea of Love.
142
Man in the Long Black Coat.
143
Empire Burlesque.
144
Dark Eyes.
145
«Свой парень» (Homeboy, 1988) – жесткая мелодрама американского режиссера Майкла Сэрэзина.
146
Fever.
147
Time Is On My Side.
148
Wild Horses.
149
Cadillac Man.
150
I Walk the Line.
151
The Traveling Wilburys; Dylan and the Dead.
152
Hard Rain’s A-Gonna Fall; Gates of Eden.
153
The Breaks.
154
You Can’t Scare Me, I’m Sticking to the Union.
155
Cumberland Gap; Fire on the Mountain; Shady Grove; Hard, Ain’t It Hard.
156
Sixteen Tons.
157
Boogie Woogie Bugle Boy; C’est Si Bon; Under Paris Skies; All or Nothing at All.
158
Peter Gunn.
159
I’ll Never Smile Again.
160
«Прощай, птичка» (1960) – сатирический мюзикл по книге Майкла Стюарта (либретто Ли Адамса, музыка Чарлза Страуса).
161
Скорее всего, имеется в виду «Фермерско-рабочая партия Миннесоты», образованная в 1916 г.
162
«Папа знает лучше» (Father Knows Best, 1954–1960) – американский комедийный телесериал режиссеров Уильяма Д. Расселла и Питера Тьюксбери.
163
«Американская эстрада» (American Bandstand) – одна из самых популярных и долговечных музыкальных передач в истории телевидения. Создана в 1952 г. Диком Кларком.
164
Wabash Cannonball; Waiting for Train.
165
Casey Jones; Golden Vanity; Dallas Rag.
166
Foc’sle Songs and Sea Shanties.
167
Haul Away, Joe; Hangin’ Johnny; Radcliffe Highway.
168
Doney Gal.
169
Maid Freed from the Gallows; Go Away from My Window.
170
Old Greybeard.
171
When a Man’s in Love.
172
Roger Esquire.
173
Death of Floyd Collins.
174
Way Down in Florida on a Hog.
175
Spirituals to Swing Concert at Carnegie Hall.
176
1913 Massacre.
177
Hard Traveling Jackhammer John; Grand Coulee Dam.
178
This Land is Your Land.
179
Bound for Glory.
180
Cornbread, Meat and Molasses; Betty and Dupree; Pick a Bale of Cotton.
181
«Рио Браво» (Rio Bravo, 1959) – фильм американского режиссера Говарда Хоукса. «Легенда потерянных» (Legend of the Lost, 1957) – фильм американского режиссера Генри Хэзэуэя.
182
«На пути вреда» (In Harm’s Way, 1965) – фильм американского режиссера Отто Премингера.
183
Buffalo Skinners.
184
Blood on the Saddle; High Noon. «Солнце в зените» (1952) – фильм американского режиссера Фреда Циннеманна.
185
Jack Takes the Floor.
186
San Francisco Bay Blues; Ol’ Riley; Bed Bug Blues.
187
More Pretty Girls than One; Worried Man Blues; Death of John Henry.
188
Waltzing Matilda; Little Brown Jug; The Banana Boat Song.
189
Mary Hamilton; Silver Dagger; John Riley; Henry Martin.
190
«Подземные» (The Subterraneans, 1958). Прототипом Марду Фокс была Ален Ли, подруга Джека Керуака, Джона Митчелла (от которого родила дочь Кристин), кинорежиссера Майка Николса и других.
191
«Камо грядеши» (Quo Vadis, 1951) – фильм американского режиссера Мервина Лероя. «Мантия» (The Robe, 1953) – фильм американского режиссера Генри Костера. «Атлантида, потерянный континент» (Atlantis, the Lost Continent, 1961) – фильм американского режиссера Джорджа Пэла. «Царь царей» (King of Kings, 1961) – фильм американского режиссера Николаса Рея.
192
Let Me Die in My Footsteps.
193
Mack the Knife.
194
Morning Anthem; Wedding Song; The World is Mean (в русском переводе – «О ненадежности житейских обстоятельств»); Polly’s Song; Tango Ballad (в русском переводе «Баллада сутенера»); Ballad of the Easy Life.
195
В русском переводе – «Сорокаорудийный трехмачтовый бриг».
196
Pirate Jenny.
197
Здесь и далее – перевод С. Апта.
198
Frankie & Albert.
199
King of the Delta Blues.
200
Kind Hearted Woman; Traveling Riverside Blues; Come on in My Kitchen.
201
White Christmas.
202
Dead Shrimp Blues.
203
Terraplane Blues.
204
Phonograph Blues.
205
Lonesome Death of Hattie Carroll; Who Killed Davey Moore; Only a Pawn in Their Game.
206
Highway 61 Revisited.
207
«Переулок дребезжащих жестянок» – в конце ХIХ в. квартал на Манхэттене в районе Западной 28-й улицы, где были сосредоточены музыкальные магазины, нотные издательства и фирмы грамзаписи. Выражение «tin pan» (букв. «оловянная кастрюлька») не имеет отношения к металлической посуде, а было первоначально сокращением от «tinny piano» («дребезжащее пианино»).
208
When Irish Eyes are Smiling; The Very Thought of You; Jeepers-Creepers.
209
The Star-Spangled Banner.
Автор книги - Боб Дилан
Боб Дилан (англ. Bob Dylan, при рождении Роберт Аллен Циммерман, англ. Robert Allen Zimmerman; 24 мая 1941, Дулут, Миннесота) — американский автор-исполнитель песен, поэт, художник. По данным опроса журнала Rolling Stone — является второй (после The Beatles) по значимости фигурой в истории рок-музыки.
Получил нобелевскую премию 2016 года в области литературы за "создание поэтических образов в великой американской песенной традиции".