Онлайн книга
Примечания книги
1
«Голден Стэйт Уорриорз» — американский баскетбольный клуб. Прим. перев.
2
Стефен Карри (род. 1988) — американский профессиональный баскетболист, выступающий за «Уорриорз». Прим. ред.
3
Ассоциация восьми частных американских университетов. Прим. перев.
4
Издана на русском языке: Менакер Д. Мастер-класс общения: как разговорить и убедить кого угодно в чем угодно. М.: АСТ, Астрель, Полиграфиздат, Neoclassic, 2011. Прим. ред.
5
Калвин Кулидж (1872–1933) — 30-й президент США (1923–1929) от Республиканской партии. Прим. ред.
6
Издана на русском языке: Лаундес Л. Как говорить с кем угодно и о чем угодно. М.: Добрая книга, 2007. Прим. ред.
7
Персонаж саги «Звездные войны». Прим. перев.
8
Издана на русском языке: Фокс К. Наблюдая за англичанами. Скрытые правила поведения. М.: Рипол классик, 2008. Прим. ред.
9
Сервис, позволяющий пользователям находить водителей, готовых их подвезти. Прим. перев.
10
Международная неправительственная ассоциация. Прим. ред.
11
Культура анасази — индейская культура, существовавшая на территории современных штатов на Юго-Западе США (Нью-Мексико, Колорадо, Юта, Аризона). Прим. ред.
12
Фр. Mardi gras (букв. «жирный вторник») — последний день карнавала, вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Прим. ред.
13
Уильям «Билли» Бенедикт (1917–1999) — американский актер. Прим. ред.
14
В переводе с англ. — смягчить, задобрить. Прим. перев.
15
Carol в переводе с англ. — колядка, веселая песенка. Прим. перев.
16
Chief Executive Officer — главное должностное лицо компании, аналог генерального директора в российской иерархии. Прим. ред.
17
Дебора Таннен (род. 1949) — профессор, автор более 10 книг по языкознанию и социологии. Прим. ред.
18
Издана на русском языке: Нейсбит Дж. Мегатренды. М.: АСТ, 2003. Прим. ред.
19
Издана на русском языке: Нейсбит Дж. Высокая технология, глубокая гуманность. М.: АСТ, 2005. Прим. ред.
20
Имеется в виду песочное печенье, которое в американских фильмах продают девочки-скауты. Оно появилось в 1910-х годах, и доход от его продажи скауты отправляли солдатам. В наши дни это традиционное печенье делается в форме пятилистника скаутов. По мнению американских психологов, когда девушка протягивает вам коробку с этим печеньем, она учится навыкам общения и обретает уверенность в себе. Прим. ред.
21
Издана на русском языке: Флеминг К. Говорите ясно и убедительно. СПб.: Питер, 2017.