Примечания книги Бесконечная утопия. Автор книги Терри Пратчетт, Стивен Бакстер

Онлайн книга

Книга Бесконечная утопия
Спустя три десятилетия странствий по Долгой Земле прирожденный путник Джошуа Валиенте все еще не исчерпал ее чудес.Под другим небом, в другой вселенной он рассчитывал взять одиночный творческий отпуск. Но вынужден снова «вальсировать» от неприятностей с ускоряющейся Земли в поиске нового дома.

Примечания книги

1

Робот, один из основных персонажей произведений А. Азимова.

2

Херевард (англ. Hereward; род. ок. 1035 года) – лидер народного англосаксонского сопротивления в период нормандского завоевания Англии. Легенды о Хереварде вошли в английский народный фольклор, а некоторые из них позднее трансформировались в рассказы о похождениях Робина Гуда.

3

Латинский глагол eludo – «избегать», «увиливать» образован приставкой e- и корнем ludo – «обманывать».

4

Карл Эдвард Стюарт (1720–1788) – предпоследний представитель дома Стюартов и претендент на английский и шотландский престол, он же Молодой Претендент.

5

Фергюс Эдуард О’Коннор (1796–1855) – ирландский адвокат, один из лидеров чартистов.

6

От англ. discorporate – «растворяться, лишаться физического тела».

7

На самом деле Дени Дидро жил в XVIII веке (1713–1784).

8

Мадларки (англ. mud – «грязь» и lark – «жаворонок»). Лондонские нищие конца XVIII–XIX вв., которые искали ценные предметы на берегу Темзы.

9

Дэниел Бун (1734–1820) – американский первопоселенец и охотник, один из первых народных героев США.

10

Герой фильма «Братья Блюз».

11

Томас Пейн (1737–1809) – англо-американский писатель и философ.

12

Робот, персонаж комиксов «Марвел».

13

Супергруппа, существовавшая в 1988–1990 гг. Ее участниками являлись Джордж Харрисон, Боб Дилан, Том Петти, Рой Орбисон и Джефф Линн.

14

Песня Военно-морской академии и ВМС США.

15

Американский сериал, транслировался с 1977 по 1986 гг. В центре сюжета – богатый круизный корабль и его пассажиры.

16

Грок – выдуманное слово из марсианского языка, употребляемое Майклом Смитом, героем романа Роберта Хайнлайна «Чужак в стране чужой» (в переводе М. Пчелинцева); говоря грубо, означает «понимать», «постигать», «осознавать».

17

У. Шекспир «Макбет» (пер. С. М. Соловьева).

Автор книги - Терри Пратчетт

Терри Пратчетт

Сэр Т́еренс Д́эвид Джон Пр́атчетт (Sir Terence David John Pratchett, род. 28 апреля 1948) — популярный английский писатель. Больше известен как Терри Пратчетт (Terry Pratchett). Наибольшей популярностью пользуется его цикл сатирического фэнтези про Плоский мир (Discworld). Суммарный тираж его книг составляет около 50 миллионов экземпляров.

Пробы пера

В 11 лет он поступил в High Wycombe Technical High School, школу с техническим уклоном. В 13 лет его рассказ «The Hades Business» был напечатан в школьном журнале, а двумя ...

Автор книги - Стивен Бакстер

Стивен Бакстер

Стивен Бакстер (Stephen Baxter, р. 13 Ноября 1957 г. в Ливерпуле, Англия) - специализирующийся на hardcore science fiction.

Британский писатель Стивен Бакстер (р. в 1957 г.) вошел в литературу в 1980—1990-е гг. как один из представителей нового поколения фантастов, с которыми знакомил публику журнал «Interzone». Перу Бакстера принадлежит множество романов и рассказов в жанре твердой фантастики. Среди ранних произведений можно назвать «Плот» («Raft», 1989), «По ту сторону времени» («Timelike ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация