Примечания книги Голос внутри меня. Автор книги Брайан Фриман

Онлайн книга

Книга Голос внутри меня
«Фриман снова и снова доказывает свое мастерство в создании психологического напряжения».– Лиза Гарднер«Романы Фримана жесткие и напряженные – но до той степени, чтобы не отпугнуть более «нежных» читателей».– Booklist«Триллер, который невозможно отложить и который будет преследовать вас еще долго после прочтения».– BookreporterСовесть или справедливость? Казалось бы, парадоксальный, невозможный выбор. Однако именно его придется сделать главному герою нового жесткого триллера Брайана Фримана, чья «Ночная птица» стала одним из лучших триллеров 2017 г. в США.3:42 ночи. В этот час дом детектива Фроста Истона внезапно наполнился диким шумом. Зазвонили все будильники – включая тот, которого раньше здесь никогда не было. Жестокий убийца Руди Каттер выставлял 3:42 на часах всех своих жертв, а среди них была и сестра Фроста. Но маньяк давно пойман инспектором и отбывает пожизненное. Неужели он смог устроить чудовищное издевательство из-за стен тюрьмы? А если нет, то кто – и зачем – это сделал?

Примечания книги

1

Растение, чьи соцветия напоминают бытовые «ершики».

2

Эркер – выступающая за общую границу фасада часть внутреннего помещения.

3

Традиционные слова детей, просящих конфеты на Хэллоуин.

4

Район Сан-Франциско, который в 1960-е стал одним из очагов хиппи-движения.

5

Около 120 см.

6

«San Francisco Giants», бейсбольная команда.

7

Популярный мюзикл (1945).

8

Блюдо, напоминающее мюсли.

9

То есть маниакально-депрессивный психоз.

10

В бейсболе – подающий игрок.

11

Блюдо из жареного замаринованного мяса, овощей и риса.

12

Владимир Самойлович Горовиц (1903–1989) – один из знаменитейших пианистов мира.

13

Сатирическая пьеса американского композитора Тома Лерера.

14

Намек на знаменитую песню в исполнении Скота Маккензи San Francisco (Be Sure to Wear Flowers in Your Hair) (англ.; «Сан-Франциско (Здесь ходят с цветами в волосах)»).

15

Итальянская лепешка.

16

Одно из значений английского слова tabby – полосатая или вообще пестрая кошка.

17

Премия, часто называемая «нобелевкой» в сфере ресторанного обслуживания.

18

Котенок (англ.).

19

Су-шеф – заместитель шеф-повара.

20

«Сан-Франциско Форти найнерз» – команда по американскому футболу.

21

Стейк из определенного куска реберной части говяжьей туши.

22

Дэниел Роутон Крэйг (р. 1968) – английский актер, действующий исполнитель роли Джеймса Бонда.

23

Сорт белого вина.

24

«Голден Стейт Уорриорз» и «Милуоки Бакс» – баскетбольные команды.

25

Прозвище Марка Фелта, заместителя директора ФБР, который в 1970-е годы анонимно передавал средствам массовой информации компромат на президента Ричарда Никсона, что завершилось отставкой последнего.

26

Знаменитая рок-группа из Сан-Франциско.

27

Лето 1967 года, отмеченное самым мощным всплеском активности хиппи-движения.

28

Марка бисквитного пирожного с кремом.

29

Травянистое растение, применяющееся в качестве добавки к разным блюдам.

30

Предприятие быстрого питания, где подают национальное мексиканское блюдо тако – сложенную вдвое лепешку-тортилью с начинкой.

31

Электрошокер.

32

Один из фильмов о Джеймсе Бонде.

33

Персонаж фильма «Фольксваген-жук» (1968) и его более поздних переработок, автомобиль с человеческим разумом.

34

Телевикторина, легшая в основу отечественной «Своей игры».

35

Тип сервиса для онлайн-хранения данных пользователя.

36

Дуайт Эдвард Кларк (1957–2018) – знаменитый игрок «Форти найнерз».

37

Приложение для обмена фото и видео.

38

В юридической практике условное обозначение лица женского пола, чье имя неизвестно или не оглашается по каким-либо причинам.

39

Травка.

40

Харви Бернард Милк (1930–1978) – член городского наблюдательного совета Сан-Франциско, один из лидеров американского гей-движения; убит коллегой по совету Дэниелом Уайтом (который также убил находящегося с Милком мэра Сан-Франциско).

41

Место в Гайане, ставшее местом коллективного самоубийства религиозного движения «Храм народов» в 1978 году.

42

Джо Монтана (р. 1956) – знаменитый игрок «Форти найнерз».

43

Фронт, по которому происходило освоение Дикого Запада США.

44

Канадский рок-дуэт.

45

Коктейль «Космополитен»: лимонная водка, апельсиновый ликер, сок лайма и клюквенный сок.

46

Около 193 см.

47

Около 136 кг.

48

Песня американской рок-группы Walk the Moon.

49

Бейсбольная команда.

50

«Вид на убийство» (1985).

51

Прозвище Сан-Франциско, популярное среди тех, кто не живет в городе, и часто встречаемое в штыки местными жителями.

52

Bay Area Rapid Transit (англ.), система скоростных поездов (rapid transit), включающая метро и соединяющая ряд территорий в области залива Сан-Франциско (Bay Area).

53

Персонажи повести Р. Л. Стивенсона, две личности одного человека, воплощающие доброе и злое начала.

54

Лидер группы «Грейтфул Дэд».

55

Один из героев комиксовой и киновселенной компании «Марвел», промышленный магнат-плейбой Тони Старк, обладающий боевым металлическим костюмом собственного изобретения.

56

Парашютные прыжки с высоких природных или рукотворных объектов.

57

Интернациональный художественный стиль французского происхождения, популярный в 1920–1940-х годах.

58

Стиль, основанный на совмещении легкого электронного звучания и этномотивов.

59

По Фаренгейту; около 18 градусов Цельсия.

60

Елена Джей Голдинг (р. 1986) – британская электропоп-исполнительница и композитор.

61

Мультфильм студии «Дисней» (1994).

62

Семейная группа у львов.

63

Известная песня канадского певца и композитора Леонарда Коэна.

64

Фраза из мультфильма, которая на суахили означает «Долой тревоги».

Автор книги - Брайан Фриман

Брайан Фриман

Брайан Фриман (англ. Brian Freeman)

Американский писатель.

Series Jonathan Stride - Джонатан Страйд
2005 - 1. Immoral - Вне морали
2006 - 2. Stripped - Казино "Шахерезада"
2007 - 3. Stalked
2008 - 4. The Watcher (aka In the Dark)
2009 - 5. The Burying Place

Novels
2010 - The Bone House

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация