Онлайн книга
Примечания книги
1
От лат. animal – животное, и insectum – насекомое. – Прим. ред.
2
Эукариоты – домен (надцарство) живых организмов, клетки которых содержат ядро. Эукариотами являются все животные, растения, грибы и простейшие. – Прим. ред.
3
От греч. τροπος – рост, направление. – Прим. ред.
4
Эмбриональные ткани растений, состоящие из интенсивно делящихся и сохраняющих на протяжении всей жизни физиологическую активность клеток. – Прим. ред.
5
Точнее говоря, герой фильма перевоплощался не в собеседника, а в типичного представителя той среды (социальной, профессиональной, национальной и т. д.), к которой принадлежали те люди, с которыми он вступал в общение. При этом изменялся он как ментально, так и физически. – Прим. ред.
6
Уильям Оккам (1285–1349) – английский монах-францисканец, философ. Методологический принцип, им сформулированный (т.н. «бритва Оккама»), гласит, что «не следует умножать сущности без необходимости». Или, говоря иначе, «что можно сделать на основе меньшего числа [предположений], не следует делать, исходя из большего». – Прим. ред.
7
Прокариоты – домен (надцарство) живых организмов, клетки которых, в отличие от эукаритов, не содержат ядра. Прокариотами являются такие одноклеточные организмы, как бактерии и археи. – Прим. ред.
8
Точнее говоря, это была серия фотографий, снятых в быстрой последовательности. – Прим. ред.
9
Тургор – напряженное состояние оболочки клетки. – Прим. ред.
10
Гигроскопичность – способность поглощать водяные пары из воздуха. – Прим. ред.
11
Гигрометр – прибор для измерения влажности воздуха. — Прим. ред.
12
Экстрафлоральный нектар – нектар, вырабатываемый растениями вне пределов цветка (на листьях, стеблях и т. д.). — Прим. ред.
13
От лат. саpsicum – перец и греч. φαγεῖν – пожирать. – Прим. ред.
14
На данный момент верхнюю строчку в шкале Сковилла занимает резинифератоксин. Это вещество естественного происхождения, обнаруженное в некоторых видах молочая, произрастающих в Африке. Его жгучесть составляет 16 млрд шу (т. е. в тысячу раз больше, чем у капсаицина), и он крайне токсичен. — Прим. ред.
15
«Боль – это хорошо» (англ.). Название марки острого соуса. – Прим. ред.
16
C18H27NO3. – Прим. ред.
17
Длина марафонской дистанции. – Прим. ред.
18
Градиент – вектор, указывающий направление наибольшего возрастания некоторой величины. – Прим. ред.
19
Устьица – поры, находящиеся в слоях эпидермиса растения. – Прим. ред.
20
Африкаанс – язык, произошедший от нидерландского и распространенный в основном в Южной Африке.
21
Акант – средиземноморское растение. Древние греки считали, что акант растет на могилах героев. – Прим. ред.