Онлайн книга
Примечания книги
1
Эрнст Тельман (1886–1944) – лидер немецких коммунистов, чье имя носила пионерская организация в ГДР. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Район в центре Берлина. Известен расположенной на его территории одноименной тюрьмой.
3
Муниципальный округ в земле Бранденбург, в 16 км от Потсдама и 17 км от центра Берлина.
4
Герой одноименного популярного мультсериала (англ. Bob the Builder) для детей младшего возраста производства Великобритании.
5
Речь о сказке братьев Гримм, где управляющая погодой волшебница вознаграждает трудолюбивую девушку и наказывает ленивую.
6
Праздник посвящения во взрослую жизнь проводится в Германии для 14-летних юношей и девушек. Появился в середине XIX века как альтернатива церковной конфирмации и был связан с окончанием школы. Во времена ГДР к нему было приурочено получение паспорта. Сейчас этот праздник теряет популярность.
7
НСДАП (Национал-социалистическая немецкая рабочая партия) – политическая партия в Германии, существовавшая с 1920 по 1945 год. С июля 1933 года – правящая и единственная законная партия в стране. После окончания Второй мировой войны, на Нюрнбергском процессе руководители партии были объявлены преступниками, а идеология НСДАП была признана одной из главных причин войны.
8
СЕПГ (Социалистическая единая партия Германии) – социалистическая марксистско-ленинская партия, существовавшая в Германии в 1946–1990 годах. Правящая партия в ГДР в 1949–1990 годах.
9
Имеется в виду Берлинская стена – укрепленная государственная граница Германской Демократической Республики, построенная вокруг Западного Берлина и существовавшая с 13 августа 1961 года по 9 ноября 1989 года. Разрушение Стены стало символом объединения Восточной и Западной Германии.
10
Мой дом – ваш дом! (исп.)
11
Немецкое слово Adler означает «орел».