Примечания книги Сетерра. 2. Тайнопись видений. Автор книги Диана Ибрагимова

Онлайн книга

Книга Сетерра. 2. Тайнопись видений
Вторая книга серии «Сетерра» Дианы Ибрагимовой, победителя VIII сезона литературного конкурса «Новая детская книга».Мир Сетерры милосерден. Ведь дети, рожденные в затмение, под черным солнцем, – живой дар всем людям. Добрые, сильные, справедливые дети-чувства. Не будь этих детей с разными добродетелями и одной общей Целью, Сетерра утонула бы в крови.Но люди не приняли великого дара и продолжают ненавидеть, предавать, изобретать новые способы убийства друг друга. И терпение черного солнца на исходе.Что же делать безногому калеке, бродячему артисту, одинокой дикарке и наследному принцу, когда мир Сетерры медленно, но верно клонится к закату? Может, послушать того, кто наблюдает за ними в своих снах?

Примечания книги

1

Чиар – человек, который ищет по всему Чаину, а иногда и за его пределами детей с даром предсказания, выкупает их из семей и за бóльшую цену продает в храмы Богов-Близнецов.

2

Узел – то же, что и тридень. Два обычных дня и чернодень.

3

Чандал – национальная монета Чаина. Чеканится в двух видах – из серебра или золота. Один золотой чандал равен двадцати серебряным.

4

Очищение канала – гипнотическая техника внушения или самовнушения, при которой провидец настраивается на определенный тип видений. В случае Кайоши чистый канал подразумевает сны об императоре и людях, связанных с его судьбой.

5

Барда – гуща, которая остается от винокурения или пивоварения и употребляется в качестве корма для домашних животных.

6

Мэджу – прославленные кудесники, певцы и актеры Чаина. В отличие от обычных бродячих артистов, они могут выступать в домах привилегированных особ и на площадях крупных городов. Среди мэджу не бывает женщин, поэтому им разрешено время от времени давать представления в храмах.

7

Танада – суффикс, который добавляется к имени человека, достигшего наивысшего мастерства в какой-либо деятельности. Используется в официальном стиле речи. Символизирует уважение, восхищение, подобострастие. Не используется при дружеском общении, как, например, между Кайоши и Цу-Дхо.

8

Моку – фора, дополнительные очки в го, которые начисляются белым за традиционное право черных сделать первый ход. Размер моку зависит от игроков. Чем выше разница в их уровне, тем больше компенсация.

9

Макари – торжественное ритуальное убийство, освобождающее душу от больного тела для перерождения в новую жизнь. Проводится для провидцев с неизлечимым недугом, чаще всего по их просьбе. Должно быть одобрено императором. Перед смертью провидец обязан подготовить преемника своей силы и провести церемонию покровительства. Считается, что это усилит способности нового предсказателя. Макари назначают против воли только в том случае, если император больше не считает провидца способным выполнять обязанности. Для очищения от позора провидец, разочаровавший монарха, должен провести последние дни в доме изгнанников.

10

Золотой День – главный праздник Чаина. Проводится в день солнцестояния, когда сила Белого Дракона достигает пика.

11

Улус – небольшое селение, деревня.

12

Девес – то же, что и трид.

13

Катахреза – неправильное или необычное употребление сочетаний слов.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация