Онлайн книга
Примечания книги
1
Док Джейн (Джейн Уиткомб) – персонаж, который появится в 5-ой книге, в истории о Вишесе. Собственно, Джейн станет его шеллан. «Прозрачность» ее тела упоминается потому, что она призрак. Все подробности вы можете узнать из романа «Lover Unbound».
2
Маркус Уэлби (Marcus Welby, M.D.) – американский медицинский телесериал, шедший с 1969 по 1976 год.
3
Кормия – персонаж, который появится в 5-ой книге и будет активным действующим лицом в 6-ой. Будущая шеллан Фьюри. Все подробности вы можете узнать из романов «Lover Unbound» и «Lover Enshrined».
4
Цитрин – полудрагоценный камень, разновидность кварца. Окраска бывает разной: от светло-лимонной до янтарно-медовой.
5
Коттедж «Кейп Код» – одноэтажный дом в пригороде (обычно длинный, с пологой крышей).
6
Джолли Грин Джайнт (Зеленый Великан) – символ американской пищевой компании.
7
Фермер-джентльмен – мелкий помещик, ведущий сельское хозяйство в собственном имении.
8
Бетти Уайт – американская актриса, наиболее известная по своим ролям в телесериале «Золотые девочки», а также в «Шоу Мэри Тайлер Мур».
9
Беатрис «Би» Артур – американская актриса, наиболее известная по роли Дороти Зборнак в телесериале «Золотые девочки».
10
«Клан Сопрано» – американская телевизионная драма, созданная телеканалом HBO, о вымышленном семействе итало-американской мафии в Северном Нью-Джерси.
11
Импала (Шевроле Импала) – культовый американский полноразмерный автомобиль, выпускающийся подразделением корпорации GM «Chevrolet» с 1958 по настоящее время.
12
Конечно, в оригинале Зед так не говорит. Это переводческий каприз. Простите нам его)).
13
Маглайт – производитель маленьких фонариков, просто фонариков и фонарей.
14
Вихревая ванна – массажная ванна.
15
Кувез – приспособление с автоматической подачей кислорода и с поддержанием оптимальной температуры, в который помещают недоношенного или заболевшего новорожденного.
16
Бетадин (повидон-йод) – лекарственное средство, антисептик для местного применения, представляет собой йод в виде комплекса со связывающим его йодофором.
17
Каррера – Порше Каррера, машина Зеда.
18
«Extreme Makeover: Home Edition» – американское реалити-шоу, примерный аналог нашего «Квартирного вопроса». За семь дней дом выбранной семьи, на голову которой свалились какие-то неприятности (типа торнадо или землетрясения), полностью переделывается. Изменения застрагивают как интерьер, так и экстерьер, и часть ландшафта.
19
Рестилайн – шведский препарат для устранения морщин на лице, коррекции формы губ и овала лица.
20
Ракетбол – спортивная игра с мячом, проходящая на прямоугольном закрытом корте.
21
Ава Гарднер – американская актриса, одна из ярчайших звезд Голливуда 1940-50-ых годов. Номинантка премии «Оскар». Вошла в список величайших кинозвезд в истории Голливуда.
22
Оui (фр.) - да.
23
Merci mille fois (фр.)– дословно «тысячу раз спасибо» – огромное спасибо.
24
Национальный трест – организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест; финансируется за счёт частных пожертвований и небольших государственных ассигнований.
25
100 фунтов = 45,36 килограмм.
Автор книги - Дж. Р. Уорд
Дж. Р. Уорд (J. R. Ward, наст. имя - Jessica Bird, Jessica Rowley Pell Bird)
Джессика Бёрд в настоящее время живет в штате Кентукки с мужем. Выпускница Смитсоновского колледжа, она специализировалась в истории искусств и истории,пока не поняла, что ей необходимо обеспечивать себя. Окончив юридический факультет, она начала работать в сфере здравоохранения в Бостоне и много лет проработала в качестве начальника штаба одного из ведущих академических медицинских центров в стране. Теперь она приспосабливается к образу жизни писателя и работе в домашних тапочках!
Сайт автора: ...