Онлайн книга
Примечания книги
1
Кацавейка — верхняя распашная короткая кофта.
2
Гарус — род грубоватой шерстяной пряжи.
3
От «золотая рота»: первоначально — название дворцовых гренадер, в чьих мундирах преобладали красный и золотой цвета; впоследствии — представители городских низов и преступного мира.
4
Я сатана! (церк. — слав.)
5
Хлысты — возникшая в России в конце XVII — начале XVIII века секта духовных христиан, отвергающая обряды православной церкви и требующая самобичевания.
6
Ксендз — католический священник в польской церкви.
7
«Будьте здоровы, падре!» (лат.)
8
«Отче наш, иже еси на Небесех… Верую в вечную жизнь…» (лат.)
9
«Свободны, ваша светлость?» (лат.)
10
Эминенция — почетный титул кардиналов.
11
«Величайшая вина» (лат.).
12
«Это единственный путь к смерти» (лат.).
13
«Идущий на смерть должен восхвалять Господа» (лат.).
14
«К милосердию Христа и святой Девы Марии» (лат.).
15
«Приветствую тебя, о святейшая» (лат.).
16
Воздух — покрывало для сосудов с причастием.
17
Глазет — старинная ткань типа парчи с вытканными на ней золотыми и серебряными узорами.
18
Вершок — 4,4 сантиметра.
19
Кабошон — округлая шлифовка драгоценных камней.
20
Исполать — «слава, хвала!»