Примечания книги 100 рассказов из истории медицины . Автор книги Михаил Шифрин

Онлайн книга

Книга 100 рассказов из истории медицины 
Перед вами история доказательной медицины XVI–XX вв., изложенная в форме кратких иллюстрированных рассказов. В книге описаны как хорошо знакомые, так и совершенно неизвестные факты. Врачи-исследователи, врачи-новаторы, врачи-писатели, врачи-пациенты, врачи-политики – все они совершали удивительные открытия и подвиги ради сохранения жизни пациентов.Вы узнаете о наиболее значимых операциях, положивших начало развитию основных направлений медицины; о том, как были открыты возбудители смертельных болезней и о победе над ними; как разрабатывались методы лечения хронических заболеваний и острых состояний; как изобретали и совершенствовали медицинскую технику и жизненно важные лекарственные препараты. Автор доступно объясняет сложные медицинские термины и суть важных физиологических процессов.В книге нет художественного вымысла: изложенные факты подкреплены тщательной проверкой в специальной литературе и периодике, воспоминаниях, интервью, лекциях, архивных материалах.

Примечания книги

1

Ницше Ф. О пользе и вреде истории для жизни. [Пер. Я. Бермана] // Соч.: В 2 т. Т. 1. – М. Мысль, 1996. – С. 159.

2

Блок М. Апология истории, или Ремесло историка / Пер. Е. М. Лысенко. – 2-е изд., доп. – М.: Наука, 1986. – С. 17–18.

3

Здесь и дальше все даты событий указываются по новому стилю (кроме специально оговоренных случаев). – Прим. ред.

4

Здесь и далее так обозначены избранные комментарии к историям в паблике Doktor.ru и ответы на них автора-модератора. В разделах «Обсуждение в группе» сохранены стилевые особенности общения в сети; реплики участников группы подвергались минимальной правке, в основном корректорской. – Прим. ред.

5

Здесь и дальше поэма «Лузиады» цит. в переводе О. Овчаренко (под ред. В. Столбова). – Прим. ред.

6

Цитата из «Фауста» И. В. Гёте (часть 1, сцена 4; пер. Б. Л. Пастернака). – Прим. ред.

7

Пер. Михаила Шифрина. Две финальные строки – цитата из Первого послания к коринфянам апостола Павла.

8

А почему высокие достижения российских ученых не используют в современной медицине? (укр.) – Прим. ред.

9

Подробности см. в кн.: Киселев Л. Л., Левина Е. С. Лев Александрович Зильбер, 1894–1966: жизнь в науке / Отв. ред. Г. И. Абелев. М.: Наука, 2005. С. 279–281.

10

Dussik K. Über die Möglichkeit, hochfrequente mechanische Sehwingungen als diagnostisehes Hilfsmittel zu verwerten // Zeitschrift für die Gesamte Neurologie und Psychiatrie. 1942. Bd 74. S. 153–168 (http://www.oegum.at/fileadmin/user_upload/Originalarbeit_Dussik.pdf).

11

Детское неврологическое реабилитационное отделение. – Прим. ред.

12

Свердловский научно-исследовательский институт восстановительной хирургии, травматологии и ортопедии (ВОСХИТО), с 1957 г. – Свердловский научно-исследовательский институт травматологии и ортопедии (НИИТО); ныне – Уральский институт травматологии и ортопедии им. В. Д. Чаклина. – Прим. ред.

13

Курганский научно-исследовательский институт экспериментальной и клинической ортопедии и травматологии (КНИИЭКОТ); ныне – Российский научный центр «Восстановительная травматология и ортопедия» им. академика Г. А. Илизарова. – Прим. ред.

14

Изначально (лат.) – Прим. ред.

15

Как по мне, это нормально: имеешь серьезное наследственное заболевание – не размножайся. Может, я чего не понимаю… (укр.). – Прим. ред.

16

См.: https://www.ntvg.nl/artikelen/de-eerste-geslachtsveranderende-operatie-van-vrouw-naar-man-nederland-195960/volledig.


Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация