Примечания книги Алхимик. Автор книги Маргарита Полякова

Онлайн книга

Книга Алхимик
Оказалась в чужом мире и в чужом теле? Ничего страшного. Не хочешь пополнять собой ряды слуг, а для того, чтобы заполучить диплом бакалавра, нужно из кожи вылезти? Тоже решаемо. Нужно строить свою жизнь с чистого листа, не имея практически ничего в активе? Не в первый раз. А вот когда сильные мира сего втягивают тебя в сложную, смертельно опасную политическую игру, где тебе отведена роль всего лишь мелкой, одноразовой пешки — это уже сложнее. Придется напрячься, чтобы суметь вывернуться из неоднозначной ситуации. И выжить.

Примечания книги

1

Веласкес — Диего Родригес де Сильва-и-Веласкес (исп. Diego RodrМguez de Silva y VelАzquez, 6 июня 1599, Севилья — 6 августа 1660, Мадрид) — испанский художник, величайший представитель золотого века испанской живописи.

2

пятнадцать соток — 1 500 кв.м.

3

футарк — общее наименование германских и скандинавских рунических алфавитов. Слово происходит от «сквозного» чтения первых шести букв старшего рунического алфавита: f, u, Ч, a, r, k. Обычно этим словом обозначаются любые рунические алфавиты, вне зависимости от народа, который использовал ту или иную модификацию.

4

циркуляр о кухаркиных детях — доклад «О сокращении гимназического образования» («Циркуляр о кухаркиных детях») — издан 1 июля 1887 года министром просвещения Российской империи графом И. Д. Деляновым, который считал, что таким образом «гимназии и прогимназии освободятся от поступления в них детей кучеров, лакеев, поваров, прачек, мелких лавочников и тому подобных людей, детям коих, за исключением разве одаренных гениальными способностями, вовсе не следует стремиться к среднему и высшему образованию».

5

Британским — имеется в виду известный мем. В интернетах, а иногда и IRL, «британские учёные» являются синонимом исследователей, работающих над совершенно безумными, идиотскими и не представляющими абсолютно никакой практической ценности псевдонаучными проектами.

6

Дама, приятная во всех отношениях — фраза из «Мертвых душ» Гоголя.

7

Госпожа Тибль — женщина, впервые поднявшаяся в воздух на монгольфьере в 1784 г.

8

«опыт, сын ошибок трудных» — фраза из стихотворения А. С. Пушкина.

9

Я помню, что в начале опуса упоминались совсем другие расценки, я их исправлю.

10

Не совсем корректно сравнивать, но все же — «Подвиг разведчика» и «17 мгновений весны». Между ними — четверть века, и это сразу чувствуется. Чего только стоит одна только сцена, когда Штирлиц сидит в кафе и курит, глядя на свою жену. Ни единого слова, но никому ничего объяснять не нужно.

11

Денежная система еще в процессе продумывания, так что цифры могут измениться. И еще один момент. Общий долог приведен в цифре золотом. Стоимость готовой продукции для погашения долга тоже привязана к золоту. (Допустим, за 1 зелье от простуды списывается одна сотая (условно!) золотой монеты). Можно покрыть долг «живыми» деньгами, но тогда именно золотыми. Поскольку стран много, и вес монет со временем меняется, то за образец берется некий стандарт определенного веса и пробы. Типа «ресингский золотой короля Ромуальда I Великого».

12

Я подумала, что течение времени тоже может отличаться от нашего мира. В местном году 13 месяцев, в каждом 39 дней (три раза по 13, что связано с местной мифологией). Я написала в предыдущем примечании, что «общий долг ГГ по контракту — 429 золотых, она должна зарабатывать примерно 11 золотых в месяц», именно из этих соображений (никто не пересчитал и не поймал меня на таком косяке)

13

По пятницам не подаю — фраза из к/ф «Место встречи изменить нельзя»

14

Alkanna tinctoria — многолетнее растение, содержат красящее вещ. алканин: красный пищевой краситель для масел и жиров, кондит. изделий, шерсти, шелка, хлопка, в микротехнике и медицине.

15

манзиниллы — Манцинелловое дерево, или Манцинелла, известное также как манзинилла (лат. Hippomane mancinella) — вид деревьев семейства Молочайные. Растение получило широкую известность благодаря ядовитому млечному соку, содержащемуся во всех его частях, в том числе в плодах. Манцинелловое дерево — одно из самых ядовитых деревьев на планете.

16

В реальности коронация произошла в 1305, а в Авиньоне папа осел к 1309. В моей реальности он сразу присмотрел в качестве резиденции доминиканский монастырь. * Инфа позаимствована из книги «Оккультные войны НКВД и СС», Антон Иванович Первушин.

17

В реальности это произошло почти на 10 лет позже, но Филипп был жив. Я подумала, что раз уж Филипп в моей реальности умер, то с новой женой Людовику можно подсуетиться пораньше. Другое дело, нужно ли это будет Карлу, которому в моей реальности будет предложен вполне реальный план по захвату престола.

18

Сведения взяты из книги Малколма Барбера «Процесс тамплиеров». Хотя думаю, что с похоронами Катрин де Куртенэ дело темное. Официальная дата ее смерти — 11 число. Вряд ли ее успели бы похоронить на следующий день, а уже через сутки состоялся арест тамплиеров. Хотя даты в истории — это вообще дело темное.

19

Имеется в виду Франсуа Равальяк, католический фанатик, убивший Генриха IV в 1610 году


Автор книги - Маргарита Полякова

Маргарита Полякова

Пара слов о себе: я много и бессистемно читаю, люблю слушать русский рок, а пишу исключительно фэнтези. Так получилось. Работа у меня собачья, ни на одно из любимых дел времени не хватает, а потому ни чаще появляться на своей страничке, ни более активно общаться (к сожалению) не могу. Надеюсь, мои читатели меня простят. А я торжественно обещаю, несмотря на занятость, периодически выкладывать что-нибудь интересное из собственного творчества. Жду комментариев, критики и дельных советов. Спасибо всем, кто меня читает!

yandex-кошелек 410011159853711

веб-мани R ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация