Примечания книги Альв. Автор книги Макс Мах

Онлайн книга

Книга Альв
Столоначальник Особого бюро Сыскного приказа Яков Свев расследует таинственное дело о смерти группы лиц вследствие несчастного случая. Однако одна из пяти погибших — юная красавица с черными волосами и синими глазами — неожиданно оказывается жива. Альв Ринхольф, как она себя назвала, одета по моде восемнадцатого века, а ее украшения стоят целое состояние, и она ничего не помнит ни о себе, ни о своей жизни, ни откуда она родом, ни о том, как она попала на заснеженную поляну в лесу. Однако дознаватель Свев по случаю знает, откуда она пришла, хотя и не понимает, что она такое или кто. Человек ли Альв? Опасна ли она для окружающих и опасны ли окружающие для нее? Поиск ответов на эти вопросы уведет Якова и Альв в другой мир, туда, где действует магия и где герои древних легенд живут среди обычных людей. Приключения начинаются.

Примечания книги

1

Диссоциированная фуга — более тяжёлое заболевание, чем диссоциированная амнезия. Больные диссоциативной фугой внезапно уезжают в другое место и там полностью забывают свою биографию и личные данные вплоть до имени. Иногда они берут себе новое имя и новую работу. Диссоциативная фуга длится от нескольких часов до нескольких месяцев, изредка дольше, после чего больные так же внезапно вспоминают своё прошлое. При этом они могут забыть всё, что происходило во время фуги.

2

Несуществующий напиток, приготавливаемый моментальным ошпариванием свежих или свежезамороженных ягод смородины, брусники, калины, морошки и клюквы крутым кипятком.

3

Обычная крепость вина Барбареско — 13.5 % алкоголя.

4

В русской моде XIX — начала XX веков казакин — верхняя распашная одежда, вид короткого кафтана с широкой баской, невысоким стоячим прямым воротником и мелкими сборками у талии (сзади), застёгиваемый на крючки. Плотно облегал верхнюю часть корпуса. Шился из сукна. Мог быть как мужской, так и женской одеждой, мог быть как тёплым, так и холодным.

5

Девона — славянский аналог Артемиды или Дианы.

6

Если рост человека указан в вершках, то, по умолчанию, счёт ведется от двух аршин (аршин — 72.15 см), т. е., Альв имеет рост 156 см, а рост Якова, соответственно, 182 см.

7

Квилон — средневековый кинжал в виде уменьшенной копии рыцарского меча.

8

В зависимости от страны и эпохи 1 фут равен примерно 0.3 метра, то есть 100 футов — 30 метров. То же и с дюймами, дюйм — это примерно 2.5 см., то есть 2 дюйма — это 5 см.

9

Кварта — в данном случае, не американская или английская, а какая-то западноевропейская. Что-нибудь около литра.

10

Вечный двигатель.

11

Каффа — украшение для ушей, которое позволяет украсить не только мочку, но и другие части уха, а также висок, шею и волосы.

12

Кабошон — способ обработки драгоценного камня (в том числе сапфиров), при котором он приобретает гладкую выпуклую отполированную поверхность без граней.

13

На самом деле, секур — одно из зашифрованных наименований золота, использовавшееся средневековыми алхимиками.

14

Шубка — традиционная русская верхняя женская одежда, разновидность шубы (подбитая мехом плотная ткань). Длина до пят. Ширина подола расставлялась клиньями. Рукава шубки не широкие, длинные и откидные. Выше талии делались специальные прорези для рук — рукава зачастую играли декоративную роль.

15

Айнтопф — немецкое зимнее блюдо, густой суп, который варится на воде или бульоне. Ингредиентами могут быть: овощи (картофель, морковь и т. д.), а также капуста, бобовые (горох, фасоль и т. д.), крупы, хлеб, макаронные изделия, мясо, сосиски и копчености.

16

Скулнскорх — несуществующий большой остров (протяжённость с запада на восток — около 200 км, с севера на юг — около 150 км) в Северном море на линии между Эдинбургом в Шотландии и Эсбьергом в Дании.

17

Водена или Одинсдаг — (Odinsdag) — день бога Одина или Вотана (разные имена верховного бога германо-скандинавской мифологии).

18

Желуди Махи — головы поверженных врагов, которые посвящали богине Махе — сестре или одному из воплощений богини войны Морриган. Маху считают так же персонификацией битвы.

19

Торсдаг — Torsdag — день грома, день бога Тора, четверг

20

Вали — в германо-скандинавской мифологии бог мщения.

21

Лордаг — Lordag (Laugardag) — банный день, суббота.

22

Гардарики — древнескандинавское название Новгорода.

23

Арбот — Краса Года — имя-кличка, принятая у древних германцев.

24

Стихи взяты из подлинной поэзии скальдов.

25

Свонвит — Svanhvit — Лебяжьебелая.

26

Бадвинкаппи — рыцарь из Бадвина.

27

Саннадаг — Sunnadag — "день солнца" — воскресенье.

28

Виверна — вымышленное существо, разновидность дракона, имеющее только одну, заднюю пару конечностей, а вместо передней — перепончатые крылья. В норвежском фольклоре виверна фигурирует под названием "ли норм", однако следует учесть, что линормы не всегда имели крылья.

29

Фруд или Труд — валькирия, дочь бога Тора и богини Сиф.

30

В данном случае — в отношении семьи Якова — титулы конунг и ярл выступают, как взаимозаменяемые. Ярл термин скандинавского происхождения, конунг — северогерманского, что почти одно и тоже, но все-таки не совсем. В центральной и южной Европе сказали бы, фюрст, король или князь.

31

Маненсдаг — Manensdag — день луны, лунный день, день богини Мани, понедельник.

32

Тисдаг — Tysdag — день бога Тюра, вторник.

33

Месяц марта или мерз — март.

34

Ульфхеднар — дословно "волкоголовые" — человек, оборачивающийся волком в скандинавской мифологии.

35

Другие названия амаранта — пёрплхарт (purple heart), пурпурное сердце, пурпурное дерево.

36

Фрейсдаг — Freysdag — день бога Фрейра или день богини Фрейи или день богини Фригг (жены Одина), пятница.

37

АйберАн — AibreАn — апрель.

38

Odinsdag (среда) — день верховного бога Одина или Вотана.

39

Белтайн — Bealtaine — май.

40

Балтийское море.

41

Berenberg Bank — старейший банк Германии. Основан в 1590 году голландскими купцами Гансом и Паулем Беренбергами.

42

Если это были трирские гулдены (трирский золотой гулден — 2.3 г. золота), то речь идет о четырех с лишним килограммах золота.

43

Просто для справки, флорин — это золотая монета весом 3.4 гр. чистого золота. Однако в указанное время в реальной истории в Германии имели хождение в основном серебряные талеры равные по цене золотой монете (талеру или гульдену) весом 2.3 гр. золота. При этом легкое орудие — "полевая кулеврина" весом до 300 кг (бронзы) стоила до 1000 талеров (серебряных). Таким образом на 26 тысяч золотых флоринов можно было вооружить артиллерией вполне приличную европейскую армию.

44

Вита брезис — первая часть латинского крылатого выражения Vita brИvis, ars lСnga — "жизнь коротка, искусство (долго) вечно".

45

Моменто мори — другое латинское выражение — memento mori "помни, что [придётся] умирать", "помни о смерти", "помни, что смертен".

46

Карпэ диэм — Carpe diem, латинское выражение, означающее "живи настоящим", "лови момент".

47

Modus operandi — латинская фраза, которая обычно переводится как "образ действия".

48

Драуг — в скандинавской мифологии оживший мертвец, вернувшийся в мир живых по собственной воле после насильственной смерти или по призыву сильного колдуна. Draugar — создания из плоти и крови, которым не чужды плотские радости (любиться с женщинами, пить водку, участвовать в битвах) и которые во всём похожи на обычных людей, кроме одного — своей принадлежности к миру мёртвых.

49

Унн (др. — сканд. Unnr или UПr) — "волна".

50

Ундина (от лат. unda — "волна") — дух воды.

51

Кеаск — некто вроде русалки в фольклоре шотландских горцев, также известная как "дева волн".

52

Никсы — духи воды или водяные в североевропейском фольклоре. Одна из самых известных никс — дева Рейна Лорелея.

53

Дормез — старинная большая дорожная карета для длительного путешествия, приспособленная для сна в пути.

54

Бьёрг — на древнескандинавском Спасение, Защита.

55

Скульд — что значит будущее или долг — одна из трех сестер-норн.

56

Ведийский язык — ведийский санскрит — наиболее ранняя разновидность древнеиндийского языка.

57

Ин-кварто — в четвертую часть печатного листа: размеры страницы составляет 24,15 в 30,5 см.

58

Лунаса — август, айберан — апрель.

59

Гевьон — в древнегерманской мифологии богиня плодородия, асинья (одна из Асов), девственница, которой служат умершие девушки.

60

Гёндуль — одна из валькирий. Имя Вибк — на древнегерманском языке означает война.

61

Имеется в виду княжество под управлением альтернативной Горецкой династии. В РИ Мейнхардины или Горицкая династия — немецкая средневековая династия, представители которой правили в Горице в 1075–1500 годах, Тироле в 1253–1363 годах, Каринтии и Крайне в 1286–1335 годах, а также в Чехии в 1306–1310 годах.

62

Геллия или Хель — в скандинавской мифологии хозяйка подземного царства мертвых Нифльхель, одно из трех чудовищ, порожденных великаншей Ангрбодой от бога Локи.

63

Беда, Гулльвейг — в скандинавской мифологии злая колдунья.

64

ТВД — театр военных действий (военный термин).

65

Гулльвейг — в скандинавской мифологии — злая колдунья, посланная ванами к асам. Олицетворяет силу золота. Асы пытались убить её несколько раз (копьями и огнём), но она живет и сейчас.

66

Имя Кирса (вишня) означает предрасположенность к жизни подвижника.

67

Тюр — бог войны, который олицетворяет переменчивость воинской удачи и дарует победу самым бесстрашным.

68

Река Драва.

69

Мейтим — Meitheamh — Июнь.

70

Эдлер (от немецкого слова "edel" — "благородный"), фамильная приставка в австро-венгерских и германских дворянских титулах, ниже рыцарского (Ritter), но выше дворянского звания без титула с одним лишь "фон" перед фамилией. Женский вариант титула — эдле (эдле фон).

71

Палас — основное строение замка. В паласе находится главный зал (приемный, пиршественный и т. п.).

72

Имена русалок — дев Рейна из оперы Вагнера "золото Рейна".

73

Брегостене — вариант названия Агуане, итальянских альпийских дев-фейри. Описываются, как высокие красивые женщины с длинными распущенными волосами. Агуане бродят по альпийским лугам, купаются в реках и озерах, чистоту воды в которых они оберегают.

74

Барабао — в фольклоре венецианцев злокозненное, проказливое существо, от которого нет никому покоя, особенно женщинам.

75

Зелигены — в немецком фольклоре женские лесные духи, прекрасные длинноволосые блондинки

76

Караванке — горный хребет в Южных Известняковых Альпах, формирует естественную границу между Австрией и Словенией.

77

Кобольт — в немецком фольклоре миролюбивый, но весьма вспыльчивый дух (домовой или пещерный).

78

Дракон Ла-Тринита — дракон, терроризировавший окрестности горы Амиаты в южной Тоскане и убитый герцогом Сфорца самолично.

79

Ваны — группа богов, чей род уступил место культу асов, с которыми они то враждуют, то заключают союз.

80

Асгард — мир богов.

81

Нектар — напиток богов в древнегреческой мифологии. Подобно амброзии, он имел сладостный аромат и давал вечную молодость и бессмертие всем, кто его вкушал.

82

Идунн — богиня вечной юности, распоряжалась золотыми молодильными яблоками.

83

Альв иронизирует над именем сержанта: Аццо — на древнегерманском языке означает "благородный от рождения".

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация