Онлайн книга
Примечания книги
1
Героиня смешивает русское «шут» и немецкое «schuft» – негодяй.
2
Корсеты (старин.).
3
Платья (старин.).
4
Епанча – длинный и широкий плащ (старин.).
5
Т. е. в Иноземную слободу, где жили и соотечественники Фрица – немцы.
6
Фишбейн – прообраз будущих фижм: особых каркасов, распирающих женское платье справа и слева, предшественников обручей-кринолинов.
7
Продолжать; прекращать (нем.).
8
Обычное в петровское время наказание для преступниц.
9
Беломестец – человек, свободный от казенных платежей, в отличие от посадских людей (старин.).
10
Так называют детей, рожденных от леших, или тех, кого нечистая сила подсовывает в колыбели вместо украденных долго не крещенных младенцев.
11
Общая могила при дороге для преступников и бродяг (старин.).
12
Аграфена-Купальница и Иван Купала – два народных праздника, следующих один за другим: 23, 24 июня по старому стилю и 6, 7 июля по новому.
13
Тону (старин.).
14
Белицы – те послушницы, которые живут в монастыре, но лишь готовятся к пострижению в монахини, в отличие от черниц.
15
Коломянка – плотная льняная ткань с добавлением пеньки.
16
Щепетильный товар – галантерея: нитки, пуговицы, ленты и т.п.
17
Эбенового (старин.).
18
Вставным камнем (старин.).
19
Изумруд (старин.).
20
По старому стилю день Марии Египетской приходился на 1 апреля.
21
Вожатый медведя, обученного плясать и кланяться, выступавший с ним на ярмарках и т.п. Промышляли этим ремеслом выходцы из города Сергача Нижегородской губернии, отсюда и название.
22
Первая русская газета, которую начал издавать Петр I.
23
С 1708 по 1725 г. была написана и переведена 591 книга – огромное количество для того времени!
24
Сбор натурального налога пушниной с северных народов.
25
Призрак.
26
Югорская страна – старинное название территории между Печорой и Северным Уралом.
27
Свидетелей (старин.).
28
Грубые башмаки из кусков цельной шкуры мехом наружу.
29
Волот – великан (старин.), Волотовы кости – то есть могила Волота.
30
Речь идет о системе старого русского письма полууставом или скорописью, когда наиболее употребляемые слова заменялись отдельными буквами – литерами, над которыми ставилось титло – надстрочный знак, указывающий на произведенное сокращение. То, о чем и как пишет Катюшка, – несовместимые нелепости с точки зрения старинного правописания.
31
Порцелин – старинное название фарфора.
32
Лещадь – кирпичные небольшие плиты для замощения полов.
33
Трип, брюссельский ковер, турнейский ковер – вид бархата, который применялся для обивки карет, мебели, стен. В начале XVIII в. был еще редкостью.
34
Довольно (нем.).
35
Подозрительным (нем.).
36
Конечно (нем.).
37
То есть костлявое сложение.
38
Чуть больше полулитра.
39
Доска, перекладина, на которую складывали или вешали в избах одежду (старин.).
40
Оборками и кружевами (старин.).
41
Расписанного и затканного травами и цветами.
42
Перечислены названия тканей, активно употреблявшихся в то время для пошива одежды высших сословий иностранцев.
43
Гризет – шелковая одноцветная ткань с тканым же рисунком. Первоначально была только серой, отсюда и название: от франц. gris – серый.
44
Буфмуслин – воздушный, легкий материал вроде кисеи.
45
Французское имя Золушки.
46
Тысяча чертей! (нем.)
47
Бить – канитель, мишурная нить для вышивания (старин.).
48
Зубчики (старин.).
49
Моя голубка (нем.).
50
Партнер по карточной игре (нем.).
51
Жемчужные (старин.).
52
Коричнево-серого цвета (старин.).
53
Очень тонкая, почти прозрачная льняная ткань.
54
Мухояр – пестротканая ткань, окрашенная еще в пряже (старин.).
55
Бессонница (старин.).
56
Кулага – овсяный кисель.
57
Понукнул, погнал (старин.).
58
Лишил волшебной силы (старин.).
59
Диамант – алмаз (старин.).
60
Знахаря.
61
Большую Медведицу с созвездием Плеяд и Поясом Ориона (старин.).
62
Венеру (старин.).
63
Кий – палка, т.е. до битья.
64
Прикончить (старин.).
65
Настойчиво (старин.).
66
Черт, бес.
67
Профос – полковой полицейский и палач.
68
Шнип – клювообразный клин спереди на талии женского платья (старин.).
69
Первый «король сыска», служивший в полиции Людовика XIV.
70
Янтарь (нем.).
71
Искажен. нем. Herzensbruder – сердечный друг, брат.
72
Удлиненных (от франц. allonge€).
73
Гродетур – очень плотная одноцветная шелковая ткань, весьма популярная в XVIII–XIX вв.
74
Предохранялась (старин.).
75
Т. е. сетований и жалоб (слово возникло как описание оплакивания библейским пророком Иеремией падения Иерусалима).
76
Горшков (старин.).
77
Прообразом этого святого был «скотий бог» Велес, олицетворявшийся иногда в облике медведя.
78
Имение, которое после смерти хозяина никому не завещано.
Автор книги - Елена Арсеньева
Елена Арсеньева (псевдоним, настоящее имя Елена Арсеньевна Грушко) - нижегородская писательница, автор детективов, любовных и исторических романов.
Автор уникального жанра российского дамского романа, из-под пера которой вышли книги о похождениях "русской Анжелики". Профессиональный филолог, сценарист. Долгое время занималась журналистикой, издательской деятельностью. Автор двенадцати романов, среди которых "В объятиях призрака", "Северная роза", "Венецианская блудница", "Тайное венчание", "Опальная графиня". В 1998 году в серии "Соблазны" "Эксмо" издало ...