Примечания книги Записки о Московии. Автор книги Генрих фон Штаден

Онлайн книга

Книга Записки о Московии
В «Записках о Московии» перед читателем предстает Россия времен Ивана Грозного. Работа необычна тем, что ее писал… царский опричник. В исторической традиции принято считать опричников слепым орудием царя-тирана. Авантюрист Генрих фон Штаден (1542 — после 1579) разрушает эти стереотипы.

Примечания книги

1

Автор или переписчик его мемуаров ошибочно упоминает кн. Михаила, ко времени составления «Плана» уже казненного царем Иваном.

2

Автор или переписчик его мемуаров ошибочно упоминает кн. Михаила, ко времени составления «Плана» уже казненного царем Иваном.

3

Schwager — собственно шурин; и это могло бы относиться к брату Марии и казненного на Москве Михаила — Мастрюку, сыну Темрюка. Но, может быть, автор употребляет это слово в его общем значении — «свойственника».

4

Первая жалованная грамота Печенгскому монастырю дана в 1556 г.

5

Разновидность дельфинов (Beluga leucas). Водится в Сев. Ледовитом океане.

6

Поморская слюда под названием «московского стекла» была очень ценным товаром и важной статьей русского экспорта: давали 350 четей ржи за 1 Ѕ чети слюды. В XVII в. на Москве пуд слюды продавался по 15-150 руб. О керетских слюдяных разработках упоминает Ратке в 1800–1802 гг. В XVI–XVII вв. они принадлежали Соловецкому монастырю, почему и до сих пор многие ломки называются «монастырскими».

7

Автор — точнее переписчик его «Записок» — ошибочно протягивает границы Московского государства XVI в. до Черного моря: черноморское побережье было закреплено за Россией по договорам 1774-1783-1791 гг.

8

Автор правильно помещает Каргополь «на перевале»: город лежит действительно на вершине моренной гряды, представляющей собою водораздел Беломорского и Балтийского бассейнов.

9

В тексте читается «steinern See»; следует читать «stehende See» — стоячее озеро.

10

Правильнее — «по Мологе».

11

Земляной вал, шедший при Иване Грозном по линии теперешних бульваров, составлял третью внешнюю линию укреплений Москвы; следующие линии составляли стены Китай-города и Кремля.

12

Может быть, в Имандра-озеро?

13

Ошибка; Звенигород был дан в кормление не казанскому Шигалею, а астраханскому Дербыш-Али.

14

Автор, как протестант, упоминает о Николае с иронией.

15

Беседуя с папским послом Поссевином о вере, Иван IV говорил: «в нашем государстве много разных вер, мы ни у кого воли не отымаем. Живут все по своей воле, кто как хочет, а церквей иноверных до сих пор еще в нашем государстве не ставливали».

16

Мариенгрош — серебряная монета, чеканившаяся в пров. Ганновер с начала XVI в. до 1700 г.; по ценности = примерно 8 пфеннигам. В мариенталере: считали 36 мариенгрошей; в рейхсталере — 50; 1 мариенгрош = 1 коп. = 2 деньгам.

17

Недельщик, служитель при судной избе, обязанный доставлять на суд обвиняемых, за что получал с них по таксе известное вознаграждение.

18

Автор намекает на жестокое разорение Ливонии войсками Ивана Грозного.

19

Что означает Jamme — неясно. Из контекста видно, что дело идет об учреждении, из которого выдавался иноземцам мед; таковым мог быть Сытенный двор или Кормовой. Может быть, Jamme есть название урочища в Москве? Ср. л. 73.

20

Склейки.

21

Т. е. западноевропейским.

22

Михаил Темрюкович был братом царицы Марии. Ее отцом был Темрюк.

23

Не выводить дворян и горожан в Россию — было одним из условий сдачи Дерпта в 1558 г.

24

Написано по зачеркнутому «монахами».

25

После казней 1570-71 гг. очередному посольству в Литву царь Иван дал наказ: если спросят — зачем государь ваш казнил казначея Фуникова, печатника Висковатова, дьяков, детей боярских и подъячих многих? отвечать — о чем государской изменник Курбский и вы, паны радные, с этими государскими изменниками ссылались, о том бог нашему государю объявил; потому они и казнены.

26

Слона подарил царю Ивану персидский шах Тахмасп.

27

Соха — окладная единица Московского государства, служившая для определения окладов податей и для раскладки государственных и местных сборов и повинностей. Большая московская соха считалась для посадов и черных дворцовык, поместных, вотчинных и некоторых монастырских земель в 800 четей доброй земли, 1000 четей — средней и 1200 — худой. Для большинства монастырских земель — в 600 четей доброй земли. Ср. лл. 23 об. — 25, 43, 46.

28

«Юрьев день» — 26 ноября ст. ст. — обычный срок крестьянского выхода и вывоза. В тексте записок он упоминается еще дважды на лл. 45 об. и 47.

29

Может быть Щенятев?

30

После того, как был арестован в Любеке саксонец Ганс Шлитте (1547 г.), набравший для царя Ивана мастеров, техников, оружейников и ученых, царь Иван запрещал продавать военнопленных немцев в Германию и Польшу: их продавали туркам, и пленные расходились по азиатским рынкам.

31

В тексте неясно: Stadte in Potcleteni coeli. Подклетные села = дворцовые села, доходы с которых шли всецело на содержание двора.

32

Автор имеет в виду различные окладные единицы, бывшие в употреблении в различных областях Московского государства, Как-то: выти, обжи, луки и местные сохи и сошки различных размеров. Во второй половине XVI — начале XVII в. они уступают место официально признанной однообразной большой московской сохе, размеры коей колебались в зависимости от качества земли (800-1000 — 1200 четей).

33

Китай-город.

34

Красная площадь.

35

Собор Покрова на Рву (церковь Василия Блаженного).

36

Фроловские; с 1658 г. Спасские.

37

Св. Константина и Елены.

38

Архангельский собор.

39

Благовещенский собор.

40

Большая набережная палата.

41

Малая набережная палата.

42

Средняя или Большая Золотая палата.

43

Красное крыльцо.

44

Успенский собор.

45

Позже «Патриарший двор» и еще позже — синодальный дом.

46

Троицкие ворота.

47

Никольские ворота.

48

Иоанна Лествичника — постройки итальянца Бона-Фрязина 1505 г. На ее месте в 1600 г. отстроен «Иван-Великий».

49

Звонница Петрока Малого, выстроенная в 1532 г. для 1000-пудового колокола.

50

Автор имеет в виду 1 сентября — день Симеона Столпника — «Летопроводца». С 1700 г. новый год считается с 1 января.

51

Упоминаемые выше Никольские ворота.

52

Т. е. Китай-города.

53

Владимирские ворота.

54

Ильинские ворота.

55

На Варварке.

56

Китай-город.

57

Посольству Умного Колычева, отправлявшемуся в Литву в 1566 г., был дан наказ: если спросят, для чего государь ваш велел поставить двор за городом? отвечать — для своего Государского прохладу! Литовскому гонцу, Федору Юршу (апрель 1566 г.), было разъяснено — «волен государь: где похочет дворы и хоромы ставить, туто ставит. От кого ся государю отделивати?»

58

Гуляй-город — подвижное деревянное укрепленье, двигавшееся посредством лошадей. (Обычно в Европе вагенбургом именовали приспособленный для обороны обоз. Да и по смыслу оно лучше подходит. — HF)

59

Автор хорошо отметил двоякий способ пожалования служилого человека за службу: или путем действительной прирезки земли или же путем «одабривания» поместной дачи, т. е. качественной ее переоценки. Поместная земля могла быть или «худой», или «середней» или «доброй». Если служилый человек был испомещен на «середней» земле, то при одабривании каждые 125 четвертей считались лишь за 100 четвертей; 150 четвертей худой земли шли также за 100 четвертей.

60

Последним казанским царем был Едигей, взятый в плен при завоевании Казани. Шигалей был его предшественником на казанском престоле, на котором он сидел в качестве московского вассала; не будучи в состоянии удержаться у власти, Шигалей бежал из Казани в Москву.

61

Автор путает Темрюка, отца Марии с ее братом Михаилом.

62

Кн. Василия Ивановича Темкина-Ростовского в 1567 г.

63

Порядок немецкого текста, видимо, перебит и в переводе исправлен.

64

Русская «четь, (четверть) —? десятины.

65

В копии печатаемых записок, полученной из Ганноверского архива, не помечен «л. 45».

66

Текст неясен и, видимо, испорчен.

67

Автор имеет в виду польский морген = 1/2 десятины = русской чети.

68

Нижеследующие образцы представляют собою органическую часть проекта оккупации Московии и лишь случайно оказались в составе описания Московии. Ср. Mittheilungen aus der livl. Geschichte. Bd. XV, Heft 1 S. 128–129.

69

Правильнее к «Зубцову», но в тексте ясно читается «Torsoch».

70

Место не вполне ясное Ср. л. 73.

71

Порядок перепутан; следует «на Витебск и Полоцк».

72

Царю Шигалею был дан не Звенигород, а Касимов. В Звенигороде сидел Дербыш Али — бывший астраханский царь.

73

Текст испорчен. Исправное чтение дано по Mittheilungen aus der livlandischen Geschichte. Bd. XV. Heft. 1. S. 129.

74

См. прим. к л. 6 об.

75

Место не вполне ясное. Ср. л. 48 об.

76

Текст не вполне ясен.

77

См. примечание к л. 48 об. и 73.

78

Место не вполне ясное.

79

Автор употребляет не вполне ясный термин Wasserkunst; может, быть, это испорченное при переписке — Waffenkunst? Но возможны и другие толкования. Гансу Шлитте поручалось вывозить из-за рубежа Leuthe so im Wasser suchen, т. е. рудознатцев — золотоискателей.

80

Место неясное и, видимо, испорченное.

81

Другие ливонские пленники были разведены по городам: Владимиру, Угличу, Кашину и Костроме. Ср. л. 11 об.

82

Обычный счет соболям велся сороками.

83

Текст не вполне исправен: начало дела не изложено.

84

Порядок двух последних абзацев в подлиннике перепутан.

Автор книги - Генрих фон Штаден

Генрих фон Штаден (нем. Heinrich von Staden; 1542 — после 1579) — немецкий авантюрист, опричник царя Ивана Грозного. Автор нескольких сочинений, посвященных России и впервые опубликованных в 1917 г. под общим заглавием «Записки о Московии».
Родился в бюргерской семье в городе Ален близ Мюнстера. Готовился стать священником, но во время учения в гимназии повздорил с одним из соучеников, нанёс ему удар шилом в руку и, опасаясь уголовного преследования, переехал в Любек к двоюродному брату. Там Штаден работал над строительством городского вала, затем той же ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация