Примечания книги Польская хонтология. Вещи и люди в годы переходного периода. Автор книги Ольга Дренда

Онлайн книга

Книга Польская хонтология. Вещи и люди в годы переходного периода
Книга антрополога Ольги Дренды посвящена исследованию визуальной повседневности эпохи польской «перестройки». Взяв за основу концепцию хонтологии (hauntology, от haunt – призрак и ontology – онтология), Ольга коллекционирует приметы ушедшего времени, от уличной моды до дизайна кассет из видеопроката, попутно очищая воспоминания своих респондентов как от ностальгического приукрашивания, так и от наслоений более позднего опыта, искажающих первоначальные образы. В основу книги легли интервью, записанные со свидетелями развала ПНР, а также богатый фотоархив, частично воспроизведенный в настоящем издании.

Примечания книги

1

Воеводское предприятие внутренней торговли. (Здесь и далее, кроме указ. случаев – Примеч. пер.)

2

Польский футбольный клуб, в 2011 году прекративший существование из-за финансовых проблем.

3

Американский антрополог и социолог.

4

Краковское предместье (польск. Krakowskie Przedmieście) – прогулочный проспект Варшавы. Связывает расположенный на берегу Вислы исторический Старый город с современным центром столицы Польши.

5

Працвета. – Примеч. автора.

6

Польские исполнители, певшие на английском.

7

На трассе Вольштын – Лешно они курсировали до 2014 года. – Примеч. автора.

8

Вальдемар Фидрих (польск. Waldemar «Major» Fydrych, более известен по прозвищу «Майор», иногда фамилию неверно пишут «Фридрих»; род. 8 ап-реля 1953) – польский художник, родившийся и долгое время живший во Вроцлаве, основатель протестного движения «Оранжевая альтернатива», действовавшего в Польше 1980-х.

9

Шлёнск – польское название Силезии.

10

Польская версия слова «яппи».

11

Краковский универмаг.

12

Лоскутное шитье.

13

Ольга Яцковская, рок-вокалистка.

14

Обыгрывается название города Мальборк на севере Польши, в дельте Вислы. Находится в 80 километрах от границы с Калининградской областью России. Основан в 1276 году как орденский замок Мариенбург. В 1278 году получил статус города.

15

В русском прокате шел под названием «Каменный рынок».

16

Постмодернистская группа «Мемфис» (Memphis Group) была организована 11 декабря 1980 года в Милане дизайнерами Этторе Соттсассом, Андреа Бранци и Микеле де Лукки.

17

«Цепелия» (польск. Cepelia, от сокращенного CPLA, Centrala Przemysłow Ludovych i Artystycznych), Центр народных и художественных промыслов.

18

Этторе Соттсасс (1917–2007) – известный итальянский архитектор и дизайнер. Работал на компанию Olivetti, один из осно-вателей группы «Мемфис».

19

Детский стиральный порошок.

20

Трикотаж.

21

Косметика.

22

Trabant, Sachsenring Traban (рус. «Спутник») – малолитражный автомобиль, производимый народным предприятием Sachsenring Automobile Werk, один из символов ГДР. Одна из комплектаций выходила в характерном голубом цвете.

23

Hanna-Barbera – американская мультипликационная студия. Выпускала мультфильмы в течение сорока пяти лет, с 1957 по 2001 год.

24

Боязнь пустоты (лат.).

25

Рокизм (в англоязычной прессе) – вера в особое место рока в противовес другим формам популярной музыки, рокисты – носители идеи рокизма.

26

Курортный город в Польше.

27

В русском прокате «Горец».

28

Rada Autorόw, Producentόw I Distributorόw – Совет авторов, производителей и дистрибьюторов.

29

Пер. Г. Шульги.

30

Дискуссионные киноклубы.

31

Малобюджетные фильмы, не попадавшие в прокат и выходившие только на видеокассетах.

32

Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie – Академия изящных искусств в Варшаве.

33

Племянник Скуби Ду.

34

Национальная галерея искусств «Захента» – один из старейших выставочных салонов и крупнейшая галерея современного искусства в Польше.

35

Peerel – PRL, Польская народная республика.

36

С 13 декабря 1981-го по 22 июля 1983 года в ПНР действовало военное правление, введенное генералом Ярузельским и возглавляемым им Военным советом национального спасения.

37

Фрашка (мелочь, пустяк) – литературный жанр, существовавший в Польше начиная с XVI в. Ян Кохановский (1530–1584) – польский поэт эпохи Возрождения.

38

Cпортивная обувь.

39

«Мариолы с кошачьим взглядом», здесь игра слов o kocim – c кошачьим – и Okocim – марка пива.

40

Пер. Г. Шульги.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация