Примечания книги Флаги над замками. Автор книги Виктор Фламмер

Онлайн книга

Книга Флаги над замками
Вряд ли Александр Одоевский по прозвищу Сандер, сын богатых родителей, мог предположить, чем обернётся студенческая дружба с японцем Токугавой Ёситадой.А обернулась она не просто поездкой в Японию, но и чередой зловещих тайн, среди которых дух-оборотень мононоке, охотящийся на людей – не самая страшная. Древние родовые распри и проклятия, неожиданно материализовавшиеся в современной благополучной стране, порождают клубок странных событий и загадок, а героям приходится совершать необычные поступки и делать трудный выбор.«Флаги над замками» – фееричный сплав научной фантастики, мистики и истории средневековой Японии. Читайте и удивляйтесь вместе с героями книги!

Примечания книги

1

Ками – в синтоизме духовная сущность, божество. Выдающиеся люди могут своими поступками заслужить божественный статус. Токугава Иэясу, Като Киёмаса и многие другие выдающиеся деятели почитаются в Японии как ками.

2

Дзёотиин – посмертное имя Като Киёмасы.

3

Великий Нитирэн – японский монах, основатель буддистской школы Нитирэн-сю, приверженцем которой был Като Киёмаса. Нитирэн особо выделял сутру Священного Лотоса, считая, что она может обеспечить счастье Японии и ее почитателям.

4

Хаори – японский жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно или с хакама – традиционными японскими длинными широкими штанами.

5

Тануки – енот-оборотень, прозвище Токугавы Иэясу.

6

Косодэ – нижнее кимоно, традиционно считавшееся нижним бельем.

7

Фуро – традиционная японская ванна.

8

Юката – традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.

9

Осака – имеется в виду вторая осакская кампания, в результате которой род Тоётоми Хидэёси, прежнего властителя страны, был уничтожен, его сын, Тоётоми Хидэёри, совершил самоубийство в горящем замке Осака, а к власти окончательно и на долгие годы пришел род Токугава.

10

Токугава Хидэтада, второй сёгун Японии из рода Токугава и выдающийся деятель, перед смертью отказался от поклонения, сказав, что недостоин его, и не почитался как ками.

11

Танто – короткий меч самурая.

12

Ад в буддизме – нарака – мир адских существ (нараков), которые подвержены тяжелым мучениям из-за своих кармических деяний. Существует восемь холодных адов. Один из них – Махападма-нарака – Великий лотосовый ад. Все тело трескается от холода, и внутренние органы от страшного мороза тоже растрескиваются.

13

Фундоси – традиционное японское мужское нижнее белье.

14

Темпура – популярное блюдо японской кухни из рыбы, морепродуктов и овощей, приготовленных в кляре и обжаренных во фритюре.

15

Тосё Дайгонгэн – посмертное имя Токугавы Иэясу, признанного японцами ками.

16

Нобори – высокий и узкий вертикально расположенный флаг для обозначения подразделений армии.

17

Лоли – сокращение от японского термина Лоликон, имеющего отсылку к роману В. Набокова «Лолита».

18

Кендоги – традиционная одежда для занятия кендо. Обычно состоит из удлиненной куртки кендоги, под которую может надеваться хадаги (нижняя короткая куртка) с хакама. Кендоги обычно того же цвета, что и хакама.

19

Ичиго Куросаки – герой манги и аниме «Блич», парень с рыжими волосами.

20

Тораноскэ – детское имя Като Киёмасы.

21

О-содэ – часть самурайских доспехов, огромные, очень прочные наплечники, крепившиеся к доспехам сложной системой шнуров.

22

Господин Хасиба – прежнее имя Тоётоми Хидэёси (1536–1598), японского военного и политического деятеля, объединителя Японии, которому с юных лет служил Като Киёмаса.

23

Итимацу – детское имя Фукусимы Масанори (1561–1624), японского полководца, вассала Тоётоми Хидэёси, двоюродного брата Като Киёмасы.

24

До-мару – ламеллярный (состоящий из сплетенных между собой шнуром пластин) доспех самурая, который был предназначен для пешего боя и самостоятельного надевания (без помощи слуг).

25

Асигару – вид легкой пехоты в средневековой Японии, из не-самураев.

26

Сакити – детское имя Исиды Мицунари (1559–1600), видного политического деятеля периода Сэнгоку, вассала Тоётоми Хидэёси.

27

Сяку – японская мера длины, равная 30,3 см.

28

Кабуто – японский тип шлема. Имел, как правило, полусферическую форму и присоединенные пластины для защиты шеи.

29

Сун – японская мера длины, равная 3,03 см.

30

Дофуку – верхняя одежда самураев, короткая, открытая спереди куртка.

31

Янки, вип, гратян – стили босодзоку, японской полукриминальной субкультуры байкеров.

32

Поножи – часть доспехов, которая защищает переднюю часть ноги от колена до щиколотки.

33

Фуросики – буквально переводится как «банный коврик» и представляет собой квадратный кусок ткани, который использовался для заворачивания и переноски предметов любых форм и размеров.

34

Фурисодэ – традиционный японский наряд незамужних девушек и невест, кимоно с длинными рукавами.

35

Данго – японские шарики моти на палочке, обычно подаваемые с соусом.

36

Моти – японский вид рисового теста.

37

Мамуси – самая ядовитая и смертоносная змея из семейства гадюк, зарегистрированная в Японии.

38

Сэкигахара – битва (1600 г.) около деревни Сэкигахара, итог противостояния Восточной (Токугава Иэясу) и Западной (Исида Мицунари) армий, закончившаяся поражением Исиды Мицунари, в результате чего Токугава Иэясу в дальнейшем стал сёгуном Японии.

39

Гёбу (гёбу-сёю) – придворный титул (младший советник по наказаниям) Отани Ёсицугу, по которому его часто называли даже друзья.

40

Ульсан – речь идет о войне с Кореей, во время которой генерал Като Киёмаса долго удерживал осажденную китайским войском крепость Ульсан. В наше время – город в Южной Корее.

41

Кацурамацу – детское имя Отани Ёсицугу.

42

Синкансэн – высокоскоростная сеть железных дорог в Японии, предназначенная для перевозки пассажиров между крупными городами страны, а также название самих поездов сети.

43

Смута годов Онин – гражданская война в средневековой Японии, длившаяся десять лет (1467–1477).

44

Эпоха Эдо – исторический период (1603–1868) Японии, время правления клана Токугава.

45

Эпоха Воюющих Провинций (период Сэнгоку) – период в японской истории со второй половины XV до начала XVII века.

46

Мононоке – в японской культуре люди или, реже, животные, которые обратились в ёкаев под действием тяготящих их чувств, таких как ненависть, злоба, зависть, месть, ревность и др. Цель мононоке зачастую – банальное убийство людей, являющихся объектом сильных негативных эмоций, пробудивших духа.

47

Тэрумото – Мори Тэрумото (22 января 1533 – 27 апреля 1625) крупный японский даймё, после смерти Тоётоми Хидэёси – один из пяти опекунов малолетнего Хидэёри, сына Хидэёси.

48

Боккэн – деревянный макет японского меча, используемый для тренировок.

49

Косё – юноша, выполняющий при самурае обязанности оруженосца, слуги и т. д.

50

Чосон – название Кореи с 1392 до 1897 г.

51

Мин (Империя Мин) – название Китая с 1368 по 1644 г. Во время Имджинской войны (японо-корейская война, 1592–1598) выступала на стороне Кореи.

52

Камисимо – парадный костюм самурая, надевавшийся в особо торжественных случаях, поверх официальной церемониальной одежды.

53

Кусунгобу – ритуальный японский кинжал с тонким лезвием и общей длиной около 300 мм. Этот вид оружия использовался исключительно для одной цели – совершить ритуальное сэппуку.

54

Кайсяку – помощник при совершении обряда сэппуку, который должен был в определенное мгновение отрубить голову совершающего самоубийство, чтобы предотвратить предсмертную агонию.

55

Кицунэ – в японской мифологии лиса, обладающая сверхъестественными способностями, оборотень. А также общее название лисы.

56

Онрё – в японской мифологии привидение умершего человека, вернувшееся в мир живых ради мести, восстановления справедливости или исполнения некоего проклятия.

57

Мансён – многоквартирный японский дом.

58

Тодай – Токийский университет, один из самых престижных вузов Японии.

59

В Японии существует три вида письма: иероглифы (кандзи) и две слоговые азбуки (каны) – хирагана и катакана. Иероглифы были заимствованы из Китая. В средние века ими пользвались образованные люди из высших слоев общества, женщины и крестьяне писали упрощенной азбукой – хираганой.

60

Сёдзи – в традиционной японской архитектуре это дверь, окно или разделяющая внутреннее пространство жилища перегородка, состоящая из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме.

61

Комбини – в Японии небольшие круглосуточные магазины в шаговой доступности, предоставляющие широкий выбор товаров и услуг.

62

О́ни – в японской мифологии большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или черной кожей, живущие в Дзигоку, японском аналоге ада.

63

Тэнгу – в японской мифологии могущественный горный дух, владыка и хранитель лесов.

64

Каппа – согласно японской мифологии, существо, живущее в воде. Обычно не опасное, но может утащить на дно и утопить. Любит сумо.

65

Додзё –. «место, где ищут путь», изначально это место для медитаций и других духовных практик в японском буддизме и синтоизме. Позже, с одухотворением японских боевых искусств будзюцу и превращением их в будо, этот термин стал употребляться и для обозначения места, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах.

66

Банкай – (из манги «Блич») дословно: «полное освобождение», когда дух меча материализуется в реальном мире.

67

Бэнкэй – Сайто-но Мусасибо Бэнкэй (1155–1189), японский воин-монах, служивший Минамото Ёсицунэ. Он обычно изображался как человек большой силы и верности, являясь популярной темой японского фольклора.

68

Минамото Ёсицунэ (1159 –1189) – японский полководец из клана Минамото.

69

Набэ – одно из самых популярных японских блюд, суп из разных ингредиентов.

70

Коронёр – должностное лицо, специально расследующее смерти, имеющие необычные обстоятельства или произошедшие внезапно.

71

О-бэнто – японский термин для однопорционной упакованной еды. Традиционно бэнто включает в себя рис, рыбу или мясо и один или несколько видов нарезанных сырых или маринованных овощей в одной коробке с крышкой.

72

Гэмпуку – исторический японский ритуал совершеннолетия.

73

Дзюмонзи яри – копье с наконечником в виде симметричного или асимметричного креста, заточенного по всей кромке.

74

Фукибари – духовое оружие, «метательный мундштук», короткая (около 5 см) бамбуковая трубка с отравленной стрелой (хари), спрятанная во рту (на языке).

75

Дзимбаори – род жилета, один из элементов поздней самурайской одежды, разновидность накидки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация