Примечания книги Отель «Странник». Автор книги Шон Исли

Онлайн книга

Книга Отель «Странник»
Двойняшек Кэмерона и Кэсс воспитывает бабушка: их мама умерла, а папа пропал. Сейчас Кэму тринадцать лет, и его главная мечта – найти отца, на память о котором остался один только загадочный талисман.Но мальчик никак не ожидал увидеть изображение со своего талисмана на дверях таинственного отеля, невесть откуда взявшегося в их тихом городке.Теперь Кэм уверен, что его отец как-то связан со «Странником», а может, даже исчез в одной из его волшебных комнат.Отель полон опасных секретов. И если гость не будет осторожен, его путешествие закончится, даже не начавшись…

Примечания книги

1

Тут холодно (исп.). – Прим. перев.

2

Смотри (исп.).

3

Площадь Вёрёшмарти (знаменитая пешеходная площадь в центре Будапешта).

4

«Добро пожаловать в Венгрию!» (венг.).

5

Привет (венг.).

6

Эй? Есть тут кто-нибудь? (венг.)

7

Намасте́ – индийское и непальское приветствие и прощание, произошло от слов «намах» – поклон, «те» – тебе.

8

«Чокнутыми», «чудиками» (исп.).

9

Где ты был в этот раз? (исп.).

10

Имя Старшей горничной – Jehanna la Pucelle – восходит к старофранцузской форме имени Жанна с добавлением эпитета «дева» (англ. maid, т. е. «дева», в современном языке – горничная). Французское слово pucelle имеет те же значения («дева», «прислужница», «горничная»). Это точное повторение прозвища Жанны Д'Арк – Jeanne la Pucelle, Жанна-дева, la Pucelle d'Orleans (Орлеанская дева). (прим. перев.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация