Примечания книги В краю непуганых птиц. Автор книги Михаил Пришвин

Онлайн книга

Книга В краю непуганых птиц
Михаил Михайлович Пришвин (1873-1954) - русский писатель и публицист, по словам современников, соединивший человека и природу простой сердечной мыслью. В своих путешествиях по Русскому Северу Пришвин знакомился с бытом и речью северян, записывал сказы, передавая их в своеобразной форме путевых очерков. О начале своего писательства Пришвин вспоминает так: "Поездка всего на один месяц в Олонецкую губернию, я написал просто виденное - и вышла книга "В краю непуганых птиц", за которую меня настоящие ученые произвели в этнографы, не представляя даже себе всю глубину моего невежества в этой науке". За эту книгу Пришвин был избран в действительные члены Географического общества, возглавляемого знаменитым путешественником Семеновым-Тян-Шанским. В 1907 году новое путешествие на Север и новая книга "За волшебным колобком". В дореволюционной критике о ней писали так: "Эта книга - яркое художественное произведение… Что такая книга могла остаться малоизвестной - один из курьезов нашей литературной жизни".

Примечания книги

1

М. Е. Салтыков-Щедрин. Собр. соч. в 20-ти томах, т. 19, кн. I. М., «Художественная литература», 1976, с. 33.

2

Р. В. Иванов-Разумник. Великий Пан (О творчестве М. Пришвина). – Сочинения, т. 2. СПб., «Прометей», 1911, с. 44, 51.

3

А. Блок. Собр. соч. в 8-ми томах, т. 5. М.-Л., ГИХЛ, 1962, с. 651.

4

Альманах «Феникс», кн. 1. М., 1922, с. 177–178.

5

Лешить – делить поле при засеве на полосы.

6

Белыми ламбинами называются озера со светлой водой, черными ламбинами – с темной, от темного болотистого дна (Здесь и далее примеч. М. М. Пришвина).

7

Райно – рея.

8

Девяткой на Выг-озере называется всякая большая волна, но, конечно, не всегда «девятый вал».

9

Ливить – спустить курок, потянуть за ливку – собачку.

10

Щельями на Севере называются скалы.

11

Е. Барсов. Причитания Северного края. Предисловием этой прекрасной книги мы здесь и пользуемся.

12

Записано со слов вопленицы Степаниды Максимовны. Выг-озеро, Карельский остров.

13

Плёса – спокойное место после порога.

14

Бурак – корзина из дранок, новгородская «мостина».

15

Пятюготь – значит бесшумно подкрадываться на пятках.

16

Лонись – то есть прошлый год.

17

Шагарка, или пристав – подставка, с которой стреляет полесник и которую он берет с собой из дому.

18

Возникновение странного выражения «нанять в казаки» мне хочется связать с преданием о панах (см выше). Казаки долго грабили местных жителей, но потом, укрываясь от преследований, по-видимому, сами попали в зависимое положение от населения. Мне рассказывали, что в старину этих укрывавшихся в лесу людей крестьяне запрягали в соху вместо лошадей.

19

«Закрыть корову» на языке колдуна означало сделать ее невидимой.

20

И. Филиппов. История Выговской пустыни.

21

Крошни – приспособление для носки тяжестей на спине.

22

Автор, конечно, не придает этому факту общего значения.

23

Пешня – орудие вроде лома, употребляется для пробивания льда во время рыбной ловли зимой.

24

Автор, склонный смотреть на староверство как на усиленное православие, противополагает ему «раскол» лишь в условном значении.

25

Автор передает здесь не воображаемую возможность, но точно изученную им действительность.

26

Ропаками поморы называют высокие плавучие льдины. Несяками – льдины, задерживающиеся на мелях (кошках).

27

Охотничья куртка (нем.). – Ред.

28

Услуга за услугу (фр.). – Ред.

29

Наживка – рыбка, вообще все, что насаживается на крючок для ловли рыбы.

30

Ярус – тоже, что перемет, которым ловят рыбу, только большой, в версту длины и больше.

31

Высокая гора, с которой на Мурмане промышленники смотрят в море. На глядне всегда ставится большой крест.

32

Промысловая лодка.

33

Мальчиков, участвующих в рыбной ловле, называют зуйками.

34

Пожалуйста (норвеж.) – Ред.

35

Добродушный саксонец (нем.). – Ред.

36

Кто вы? (нем.) – Ред.

37

Не желаете ли? (нем.) – Ред.

38

Что это? (нем.) – Ред.

39

Храни вас бог (нем.). – Ред.

40

Хващение – от хвастать.

41

На Севере погода означает непогоду.

42

Журавина – по-новгородскому – клюква.

43

Молодой человек не умеет читать (нем.). – Ред.

44

Бавятся – пробавляются, кормятся.

45

Язва – барсук.

46

«Моряк» – значит деревенский пролетарий.

47

Живет не в соответствии с занимаемым положением (нем.). – Ред.

48

Великолепный мужчина (лат.).

49

В городе Новгороде.

50

Ошибка (лат.). – Ред.

Автор книги - Михаил Пришвин

Михаил Пришвин

Михаил Михайлович Пришвин (23 января (4 февраля) 1873, с. Хрущёво-Лёвшино, Елецкий уезд, Орловская губерния, Российская империя — 16 января 1954, Москва, РСФСР).

Происходит из купеческого сословия. Родился в фамильном имении Хрущёво-Лёвшино, в свое время купленном его дедом, преуспевавшим елецким купцом Дмитрием Ивановичем Пришвиным. В семье было семеро детей. Отец будущего писателя Михаил Дмитриевич Пришвин после семейного раздела получил во владение имение Хрущево и немало денег. Жил он по-барски, водил орловских рысаков, выигрывал призы на конных скачках, занимался садоводством ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация