Примечания книги Осада Монтобана. Автор книги Жюль Ковен

Онлайн книга

Книга Осада Монтобана
Лютая зима 1621 года. Французский король Людовик XIII, находясь в тепле и уюте, ведёт осаду города-крепости Монтобан, одного из главных оплотов гугенотов. Крепость не сдастся. Король нервничает. Его фаворит, коннетабль де Люинь, нервничает ещё больше и потихоньку теряет авторитет. А вот его соперник, тридцатилетний стратег-дипломат епископ Люсонский, авторитет набирает. Он действует по принципу «не силой так хитростью» и вскоре войдёт в историю под грозным именем — кардинал Ришелье. Французский писатель Жюль Ковен (1829—1879), достойный наследник традиций Шекспира, Гюго и Дюма, создал захватывающую историю любви, предательства и мести, разворачивающуюся на фоне извечной игры с престолом между братом короля, пытающимся двигать ключевые фигуры, и министром короля — хозяином шахматной доски.

Примечания книги

1

Анри Номпар де Комон, маркиз де ла Форс (1582—1678) — представитель одной из наиболее видных протестантских фамилий Франции, один из сыновей генерала Жака Номпара де Комона, герцога де ла Форса. — Здесь и далее примеч. ред.

2

Визитандинки (визитантки) — монахини-затворницы Ордена посещения Пресвятой Девы Марии.

3

Созий (Sosie) — слуга из комедии Плавта «Амфитрион», который однажды столкнулся с «самим собой», вернее, со своим абсолютным близнецом, чей образ принял проказливый бог Меркурий. Это имя стало нарицательным и вошло во французский язык (отчасти благодаря Мольеру) в значении «двойник».

4

Дом (от лат. dominus - «господин») — титулованное обращение к духовному лицу во Франции.

5

Месье (Monsieur) — титул брата французского короля.

6

«Господь да пребудет со всеми! И с духом твоим!» (лат.) — формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания.

7

Двор чудес — название нескольких кварталов в средневековом Париже, где обитали нищие, бродяги, публичные женщины, монахи-расстриги и поэты.

8

Густав II Адольф (1594—1632) — король Швеции и выдающийся полководец, прозванный «Львом Севера».

9

Макиавеллизм — беззастенчивая политика, добивающаяся своих целей, пренебрегая нормами морали. Термин произведён от имени итальянского мыслителя Никколо Макиавелли и связывается с идеями, изложенными им в его книге «Государь». В бытовом употреблении соответствует понятиям «коварство и вероломство».

10

«Сумма теологии» — классический философско-богословский трактат, состоящий из трёх масштабных частей. Считается одним из образцов средневековой европейской мысли.

11

Слава богу! (лат.).

12

Белое бордосское вино высшего сорта.

13

Женщина, живущая в монастыре, но не постриженная в монахини.

14

Силен — старый сатир, пьяный спутник Вакха. Аполлон — бог света в греческой мифологии.

15

Жакмар (jacquemart) — автоматический механизм в виде движущейся металлической или деревянной фигурки человечка: используется, как правило, в башенных часах с боем для указания времени. Слово образовано от популярного простонародного имени Жак (Jacques) и французского слова «молоток» (marteau). Первая механическая фигурка крестьянина с молотком известна с 1383 г. и расположена на Дижонском соборе, своё оригинальное название она получила лишь в 1458 г.

16

Какус (Какос, от др.-греч. «плохой», «уродливый») — мифический великан-людоед, который жил на Авентинском холме — одном из семи, на которых расположится будущий Рим.

17

Фридрих Генрих принц Оранский, граф Нассауский (1584—1647) — младший сын Вильгельма I Оранского, штатгальтер Голландской республики.

18

Четверо сыновей Эмона — рыцари-паладины, герои средневекового французского эпоса.

19

«Тебя, Бога, хвалим!» (лат.) — начало католического гимна.

20

Брадаманта — женщина-рыцарь, персонаж итальянского эпоса.

21

Агнесса — имя, происходящее от др.-греч. Хагне, означающего «чистая» или «святая».

22

Клоринда — героиня эпической поэмы Тассо «Освобождённый Иерусалим», женщина-воин, сражавшаяся на стороне сарацинов, в которую влюбился христианский рыцарь Танкред.

23

Юдифь — иудейская героиня, молодая вдова-патриотка, вошедшая в доверие полководца Олоферна, возглавлявшего армию ассирийцев, вторгшихся в её родной город. Когда в один из вечеров Олоферн заснул пьяным, Юдифь отрезала ему голову и вернулась в родной город. Вражеская армия, оказавшись без начальника, в панике разбежалась. Юдифь вернулась к своей прежней жизни и до конца соблюдала безбрачие.

24

Скреплённый чьей-либо подписью чистый лист бумаги, в который вписывается затем нужный текст.

25

Армида — красавица-волшебница, героиня поэмы Тассо «Освобождённый Иерусалим».

26

Мадлен де Скюдери (1607—1701) — представительница французской прециозной литературы, все свои галантно-героические романы печатала под именем брата — Жоржа де Скюдери, популярного поэта и драматурга, соперничавшего с Корнелем.

27

Арахнея — искусная ткачиха, превращённая разгневанной богиней Афиной в паучиху.

28

Боже мой! (нем.).

29

Фурьер (от лат. fodrum — «корм») — унтер-офицер, которому поручена заготовка съестных припасов, фуража и квартир для своей роты.

30

Мальпост — карета для перевозки пассажиров и лёгкой почтовой корреспонденции.

31

Самум (араб, «знойный ветер») — сухой горячий ветер, песчаный ураган.

32

Агасфер (Вечный жид) — иудей-ремесленник, отказавший в отдыхе у стены своего дома Иисусу, нёсшему крест на Голгофу, за что был обречён на вечные странствия по земле до Второго пришествия Христа. Существует предание, что раз в пятьдесят лет Агасфер подходит к Иерусалиму, чтобы вымолить прощение у Гроба Господня, но каждый раз в Иерусалиме случаются страшные бури, не дающие осуществить задуманное.

33

Медуза Горгона — мифическое чудовище со змеями вместо волос. Взгляд Медузы обращал человека в камень.

34

Эспонтон — копьё с широким листовидным наконечником, оружие армейских офицеров.

35

Цирцея (Кирка) — коварная волшебница, которая с помощью магического напитка превратила спутников Одиссея в свиней.

36

Фланкёры (от фр. flanc — бок, сторона, фланг) — дозорные кавалеристы, рассылаемые по сторонам отряда для охраны и предупреждения его от внезапного нападения.

37

То есть незаконнорождённый.

38

Туника, пропитанная отравленной кровью кентавра Несса, стала причиной смерти Геракла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация