Примечания книги Искра надежды. Автор книги Джоди Пиколт

Онлайн книга

Книга Искра надежды
Джордж никогда не думал, что станет тем, кто захватывает заложников. Но сегодня утром он пришел в центр, где проводят аборты, вооруженным и отчаявшимся. Именно здесь, по его мнению, его юной дочери сделали страшную операцию, лишили искры новой жизни, и теперь они ответят за все. Полицейский детектив Хью Макэлрой не впервые вел переговоры с вооруженным преступником. На этот раз он понимал: тот, кто открыл огонь в клинике, не маньяк-убийца, а лишь отчаявшийся отец. Но внезапно Хью видит в телефоне сообщение от своей дочери. И сердце опытного полицейского замирает… Этим утром судьбы незнакомых людей причудливо переплетаются, и теперь их жизни полностью зависят друг от друга.

Примечания книги

1

Первая книга одноименной серии писательницы Стефани Майер, в которой рассказывается о любви семнадцатилетней девушки Изабеллы Свон и вампира Эдварда Каллена. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Имя героини Wren означает птиц семейства крапивниковых.

3

Здесь: отбой; прервать выполнение команды.

4

Неделя колонистов — традиционное мероприятие в США, воспоминание о жизни первопоселенцев в североамериканских колониях — соответствующие костюмы, антураж. Обычно проводятся различные спортивные состязания, концерты, благотворительные базары и проч.

5

Скопление воздуха или газов в плевральной полости, представляющее смертельную опасность.

6

Смола природного происхождения.

7

Старинная дорога длиной 665 км (440 миль) на юге США, соединяющая города Натчез (Миссисипи) и Нашвилл (Теннесси), реки Камберленд, Теннесси и Миссисипи.

8

Американский телесериал в жанре токусацу, созданный компанией Saban в 1993 году на основе японского сериала «Супер Сэнтай». С 2003 года производился компанией Disney.

9

Террористический акт в здании Театрального центра на Дубровке в Москве, где произошел захват заложников, начавшийся 23 октября и продолжавшийся по 26 октября 2002 года. Группа вооруженных боевиков во главе с Мовсаром Бараевым удерживала людей из числа сотрудников, зрителей и актерского состава мюзикла «Норд-Ост». В результате операции по освобождению заложников были убиты все находившиеся в здании террористы и освобождена бо́льшая часть заложников. В общей сложности, по официальным данным, погибли 130 человек из числа заложников (по утверждению общественной организации «Норд-Ост» — 174 человека).

10

Joy (англ.) — радость.

11

«Роу против Уэйда» — историческое решение Верховного Суда США относительно законности абортов. Является одним из наиболее противоречивых и политически значимых решений в истории Соединенных Штатов. Суд постановил, что женщина имеет право прервать беременность по собственному желанию до тех пор, пока плод не станет жизнеспособным.

12

В оригинале игра слов: cheeses — Jesus (англ.).

13

Рюкзак с автономной пропульсивной системой. Надевается космонавтом во время выхода в открытый космос и используется только в случае чрезвычайной ситуации.

14

Сеть центров оптовой и мелкооптовой торговли, управляемых холдингом «Уолмарт».

15

Штаты Алабама, Арканзас, Джорджия, Миссисипи, Флорида, Южная Каролина.

16

Символ целомудрия, духовной чистоты.

17

Американская певица, исполнительница песен в стиле кантри.

18

Серый, бесцветный, унылый (англ.).

19

Старинное правило, согласно которому белую одежду носили только между Днем памяти и Днем труда.

20

К римлянам, 12 : 19.

21

Самое высокое здание в Джексоне, штат Миссисипи.

22

Команда Государственного университета сельского хозяйства и прикладных наук штата Миссисипи.

23

Гигантская красная звезда в созвездии Ориона.

24

Американский астрофизик, доктор наук, писатель, популяризатор науки, агностик.

25

Так называемая хирургическая ложка, медицинский инструмент, используемый в хирургии для удаления патологических мягких тканей из костей.

26

Калибр иглы по шкале Гейдж.

27

Заболевание дыхательных путей.

28

Фундаменталистская христианская консервативная организация, базирующаяся в Конкорде (штат Северная Каролина). Выступает против абортов, ислама и гомосексуализма.

29

Город в США, крупнейший населенный пункт штата Канзас.

30

Николас Чарльз Спаркс — всемирно известный американский писатель, автор романов-бестселлеров на темы христианства, любви и человеческих отношений.

31

Американский преступник, создатель и руководитель секты «Семья», члены которой, по его приказу, в 1969 году совершили ряд жестоких убийств.

32

Один из наиболее известных романов американского писателя Уильяма Стайрона, описывающий историю женщины, сумевшей выжить в концентрационном лагере «Освенцим» во время Второй мировой войны.

33

Левит, 15 : 19.

34

Город, расположенный вдоль реки Огайо в графстве Кэмпбелл (штат Кентукки), США.

35

Традиционная прическа африканских женщин, когда волосы разделяются на множество прядей и наматываются узлом, своеобразной «улиткой».

36

Бренд растворимого порошка для приготовления фруктовых прохладительных напитков.

37

Папилломавирус человека. Некоторые виды вируса могут поражать половые органы и привести к раку матки.

38

Нейтронные звезды, как правило, возникают в результате вспышки сверхновой (конечная стадия развития звезды). Термин «килоновая» был предложен в 2010 г. для обозначения столкновения двух нейтронных звезд, в результате чего выделяется энергия, примерно в 1000 раз большая, чем при возникновении новой звезды (слияния звезд двойной системы в одну).

39

Героиня английских средневековых легенд, которая проехала нагой по городу Ковентри, дабы смягчить своего супруга — лорда тех мест — и защитить жителей от его гнева. При этом она куталась в свои необычайно длинные волосы, закрывавшие фигуру.

40

Мнемонический прием («хлеб», «бокал»).

41

Музыкальный мультфильм по мотивам одноименной сказки Г.Х. Андерсена, выпущенный компанией «Уолт Дисней» в 1989 г.

42

По Фаренгейту. Соответствует 37 градусам Цельсия.

43

26 по Цельсию.

44

Имя девушки Wren и английский глагол run (бежать) созвучны.

45

Диалект китайского языка, распространенный в северных провинциях.

46

Популярный в англоязычных странах персонаж ирландского фольклора — дух, чей пронзительный плач по ночам предвещает чью-либо смерть или иные несчастья.

47

Хорионический гонадотропин человека — гормон, который вырабатывается с 6—8 дня после оплодотворения яйцеклетки. Служит важнейшим показателем при тестах на беременность.

48

В результате взрыва погибли охранник клиники и полицейский, тяжелое ранение получила медсестра. Преступник в 1996—1998 гг. произвел серию подобных взрывов в разных городах Юга США, протестуя против абортов и гомосексуализма. В 2003 г. был арестован ФБР и приговорен судом к четырем пожизненным срокам лишения свободы.

49

Имеется в виду Малькольм Икс (1925—1965), видный борец за гражданские права в США. Убит в Нью-Йорке.

50

С днем рожденья тебя! (англ.) Известнейшая поздравительная формула, положенная на музыку.

51

Ширли Джексон (1916—1965) — американская писательница, прославившаяся рассказом «Лотерея» (1948) о жестоких нравах, царящих в американской глубинке.

52

Школы в США четко делятся на два этапа: начальная (1—6 классы) и старшая, которая, в свою очередь, делится на средние (7—9) и старшие (10—12) классы. Обычно муниципальные заведения включают все 12 классов, но частная школа может принимать учащихся только определенного возраста.

53

Теодор Зойс (Сьюз) Гайзел (1904—1991) — американский детский писатель, подписывавший свои книги псевдонимом Доктор Сьюз.

54

Скандально известный своими разоблачениями и псевдорасследованиями американский блогер и телеведущий на канале Fox News.

55

Препарат, используемый для начала процедуры по вызыванию абортов, профилактики и лечения язв желудка, а также лечения послеродового кровотечения из-за плохого сокращения матки.

56

Серия детских картинок английского художника Мартина Хендфорда. На картинках нужно найти героя — Уолли — и множество вещей, которые он часто теряет.

57

Героини одноименного фильма Ридли Скотта (1991), которые все время пытаются уйти от полицейской погони.

58

Марэ («болото») — квартал богемы в Париже.

59

«Очень странные дела», или «Загадочные события», — американский научно-фантастический сериал, созданный братьями Даффер для стриминговой сети Netflix.

60

Бытие 1 : 3.

61

Управление транспортной безопасности США (TSA) со своим сервисом (PreСheck) самого быстрого способа попасть из зоны досмотра аэропорта в зал ожидания: вместо двухчасового ожидания в длинной очереди на проверку и унизительного досмотра обладатель билета проходит всю процедуру менее чем за пять минут.

62

Hue (англ.) — «оттенок». Созвучно с именем Хью (англ. Hugh).

63

Наследственная болезнь, обусловленная нарушением обмена фенилаланина, проявляющаяся отставанием физического и психического развития, расстройствами движения и мышечного тонуса.

64

Метод обследования толстой кишки.

65

Метод удаления жира путем отсасывания.

66

Удаление семявыносящего протока как способ стерилизации мужчин.

67

Медицинское учреждение, оказывающее услуги по уходу за нежизнеспособным плодом вплоть до рождения ребенка и его смерти из-за врожденных дефектов.

Автор книги - Джоди Пиколт

Джоди Пиколт

Джоди Линн Пиколт (англ. Jodi Lynn Picoult)

19 мая 1967, Нью-Иорк

Американская писательница. Автор 13 бестселлеров по данным Нью-Йорк Таймс. В 2003 году была удостоена премии "The New England Bookseller Award" в области художественой литературы.

Лауреат премии "The Margaret Alexander Edwards Award", учрежденной Американской ассоциацией библиотек. Ее работы отмечены призом «Лучшее произведение года», номинировались на премии "IMPAC Dublin Literature" и "British Book Award" в 2005 году.

Родилась и выросла в Несконсете Лонг-Айленде, Нью-Йорк. Пиколт написала ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация