Примечания книги Золотая клетка . Автор книги Камилла Лэкберг

Онлайн книга

Книга Золотая клетка 
С раннего детства Фэй привыкла всего добиваться сама – ведь помощи ей ждать было не от кого. Приехав в Стокгольм из маленькой Фьельбаки, она поступила в престижный экономический вуз и стала там одной из лучших. Вместе с будущим мужем создала очень успешную компанию, придумав для нее блестящий старт-ап. Стала женой одного из самых богатых бизнесменов страны. Теперь у нее есть всё. Но «всё» – это не только хорошее… Она сама построила для себя золотую клетку, ключ от которой в руках ее мужа. Чем дальше, тем меньше он ее замечает, тем больше издевается над ней, изменяет. Для него Фэй стала чем-то вроде экзотического попугая, которого в любой момент можно завесить тряпкой, чтобы не слышать и не видеть. Вот только сама она считает иначе. Мужу еще предстоит узнать, что нет никого страшнее оскорбленной женщины…

Примечания книги

1

Эстермальм – один из самых фешенебельных районов Стокгольма. – Здесь и далее прим. пер.

2

Здесь, по всей вероятности, имеется в виду британская писательница Фэй Уэлдон, наиболее известная своим романом «Дьяволица».

3

Кава – испанское игристое вино из Каталонии.

4

Имеется в виду Малу фон Сиверс – ведущая телепрограммы «После десяти», где она берет интервью у политиков, писателей, артистов и т. д.

5

«Хассельбаккен» – дорогой ресторан и отель в Стокгольме.

6

Да, сестра! (англ.)

7

От англ. To compare – сравнивать.

8

До скорого, Фэй! (англ.)

9

Петанк – изначально провансальский национальный вид спорта, бросание шаров.

10

Отель «Каталония», пожалуйста. Он находится в Борне, ты его знаешь? (исп.). Борн – название квартала в Барселоне.

11

Спасибо (исп.).

12

Мезе – в Восточном Средиземноморье набор закусок или маленьких блюд, часто подаваемых с алкогольными напитками.

13

Имеется в виду песня I Will Always Love You, которую сочинила и записала в 1974 г. американская кантри-певица Долли Партон, а в 1992 г. исполнила также Уитни Хьюстон (саундтрек к фильму «Телохранитель»).

14

Дензел Хэйс Вашингтон-мл. (р. 1954) – американский актер, кинорежиссер и кинопродюсер.

15

Линдси Ди Лохан (р. 1986) – американская актриса, певица, модель и дизайнер одежды.

16

Revenge – месть (англ.).

17

«Вперед, девичья сила» (англ. Go, girl power) – слоган, воодушевляющий и приветствующий расширение возможностей женщин, их независимость, уверенность и силу; стал популярен в середине 1990-х гг. благодаря поп-группе «Спайс гёрлз».

18

Златан Ибрагимович (р. 1981) – знаменитый шведский футболист.

19

Имеется в виду средство для повышения половой потенции «Виагра».

20

Карола – известная шведская певица, известная, среди прочего, победой в конкурсе «Евровидение».

21

«Не печалься, если я уйду, – в разбитом сердце больше места» (англ.).

22

Нет проблем, босс. Она будет вашей еще до наступления ночи (англ.).

23

«Нобис» – дорогой отель в одном из самых престижных районов Стокгольма.

24

Лунделль Ульф (р. 1949) – знаменитый шведский писатель и музыкант. В его романе «Як» описывается жизнь хиппи, в жизни которых много места отводится употреблению алкоголя и наркотиков.

Автор книги - Камилла Лэкберг

Камилла Лэкберг

Камилла Лэкберг (швед. Camilla Läckberg; полное имя - Jean Edith Camilla Läckberg Eriksson) - шведская писательница детективов.
Она родилась 30 августа 1974 года в небольшом портовом городке Фьельбака (Fjällbacka), Швеция.
Изучала в Гётеборгском университете экономику и маркетинг и проработала несколько лет в Стокгольме в этой отрасли.
Курс по написанию крими-романов резко изменил её биографию.
В августе 2002 года, в ту неделю, когда родился её сын, издательство приняло её первую книгу ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация