Онлайн книга
Примечания книги
1
Энсиак — дворянский титул у высших фейри.
2
Сильван — (лат. «из лесов») — божество-опекун из древнеримской мифологии. В Новориме так нередко называют лесных фейри.
3
Гири (фейр. кхири) — собственно, долг.
4
Трусы и майка.
5
Эос — родоплеменной союз у северян.
6
Афина имеет ввиду символ Стража Предела — эгиду, небольшой щит, закрепляемый на левом предплечье. Аналогичное выражение в русском языке — «вручить ключи от города».
7
«Разбить шатёр» — новоримское выражение сродни «держать штаб».
8
В оригинале — «Imperator Populusque NovaRomanus», (IPQNR, «Император и народ Нового Рима»). По аналогии с реальной древнеримской аббревиатурой SPQR используется в качестве государственной символики.
9
«Капрал» (жарг.) — младший сержант.
10
Батальонно-тактические учения.
11
Настольная новоримская игра, аналог шахмат, но значительно сложнее.
12
Именной суффикс, в переводе — «могучий». Используется для обращения к воинам.
13
Именной суффикс, в переводе — «равный». Нейтральный общеупотребительный. В данном случае — признак уважения, т. к. обычно используется при обращении к взрослому фейри.
Автор книги - Сергей Ким
Родился 26 ноября 1988 года на острове Сахалин, где и проживает поныне.
Характер стойкий нордический - истинный кореец. Лентяй, но усидчивый и упорный (иначе бы свои первые книги не дописал). Студент, будущая специальность - офисный планктон, т.е. экономист-менеджер. Выходец с литературного форума "В вихре времён". Увлекается военной историей, техникой и оружием. Любимая музыка - российский и зарубежный рок и металл.
Писать начал в конце мая 2009 года, как многие из-за отсутствия чтива. В процессе выяснил, что одной только буйной фантазии даже в фэнтэзи недостаточно, и ...