Онлайн книга
Примечания книги
1
Приятно познакомиться.
2
Бруклинский мост — один из старейших висячих мостов в США, его длина составляет 1825 метров, он пересекает пролив Ист-Ривер и соединяет Бруклин и Манхэттен в городе Нью-Йорке.
3
Ворошиловский мост — мост в Ростове-на-Дону через реку Дон. Построен в 1961–1965 по проекту инженера Н. И. Кузнецова и архитектора Ш. А. Клеймана.
4
Перевод Г. Манукян.
5
Знаменитый универмаг Нью-Йорка.
6
Родина или смерть! Мы победим (слоган Че Гевары)
7
Всегда до победы! (еще один слоган Че Гевары)
8
Высокой моды.
9
Роберт Фрост, амер. поэт, «Ноябрьская гостья», перевод В. Топорова.
10
От исп. Vassalos — подчиненные.
11
Французский фразеологизм: Noblesse oblige — Положение обязывает.
12
От англ. Initial Public Offering — первая публичная продажа акций акционерного общества, в том числе в форме продажи депозитарных расписок на акции, неограниченному кругу лиц.
13
Реабилитационный центр.
14
Я учусь, пишу и люблю тебя (исп.)
15
Я тоже люблю тебя! (исп.)
16
Очень. (исп.)
17
Исп. «Помогите, пожалуйста».
18
Исп. «Извините, сеньор».
19
Президент Венесуэлы.
20
Ублюдки (исп.)
21
Мы победим (исп.)
22
Русская. Русская. Я — русская. Я приехала сюда к моей любви. (исп. с ошибками)
23
Эти? (Исп.)
24
Нет. Моя любовь не в Каракасе. Эти господа мне помогают доехать. (ломаный исп.)
25
Это хорошие господа (лом. исп.)
26
Я разговаривала с Уго Чавесом. Он приезжал в мой университет в России. (лом. исп.)
27
Хорошо, госпожа Тикойя? (исп.)
28
Хорошо, хорошо. (исп.)
29
От моего сердца. Спасибо! (исп.)
30
Да здравствует освободитель! (исп.)
31
Суровые испанские ругательства.
32
Русская, освободительница нашего освободителя!
33
Просто сопутствующие потери. (англ.)
34
Молодец, большая шишка и умница! (англ.)
35
Невозможно. (исп.)
36
Он — исполнительный директор! (исп.)
37
Да здравствует! И Наши поздравления! (исп.)
38
Я люблю вас! Верю в вас! Мы победим! Сообща! (исп.)
39
Танец новобрачной. (исп.)
40
Современная пластиковая альтернатива гипсу.
41
Мамочки.
42
Мексиканский художник.
43
Роберт Фрост. Откровение. (перевод В. Топорова)
44
Танцуют. (исп.)
45
Танцевать с тобой. (исп.)